کد خبر: 24393
تاریخ انتشار: پنج شنبه, 06 خرداد 1395 - 10:21

داخلی

»

مطالب کتابداری

»

گزارش

اشتراک گذاری کتاب‌های شعر در نشست کتاب‌خوان شعر دلیجان

نخستین نشست کتاب‌خوان شعر استان مرکزی با هدف به اشتراک گذاری کتاب‌های خوانده شده شعر در شهرستان دلیجان برگزار شد.
اشتراک گذاری کتاب‌های شعر در نشست کتاب‌خوان شعر دلیجان

 

به گزارش لیزنا، نخستین نشست کتاب‌خوان شعر استان مرکزی با هدف به اشتراک گذاری کتاب‌های خوانده شده شعر و با حضور جمعی از شاعران دلیجانی در سالن اجتماعات شهرداری این شهر برگزار شد.

در این نشست 8 تن از شاعران به معرفی کتاب پرداختند.

 

کتاب:  مثنوی طاقدیس   نویسنده:    ملا احمد نراقی   معرفی‌کننده: حمید صادقی(رئیس اداره فرهنگ وارشاد اسلامی)

در ميان چند مجموعه شعري كه از گروه عالمان پر آوازهء شيعي ، باقي مانده است طاقديس اثر طبع و خامه مرحوم ملا احمد نراقي متخلص به صفايي زنگ و بويي ديگر و سمت و سويي متفاوت دارد. علي القاعده بايد از وجه تسميه و ساختار هندسي طاقديس سهن را آغاز كرد و اين شايد مناسب تر نيز باشد اما نگارنده سخن درباره اين گونه مباحث نه چندان مهم را به اجمال برگزار خواهد كرد و پس از توضيحاتي كوتاه درباره خصوصيات شكلي طاقديس پيگير شباهت هاي اين اثر دلپذيري با مثنوي معنوي مولانا جلال الدين ( مولوي) خواهد بود و از آن رهگذر پاره اي از معم ترين ويژگي هاي شكلي و معنايي طاقديس را بر خواهد نمود.

طاقديس كلمه اي است مركب از طاق و ديس معناي طاق روشن است اما كلمه ديس در لغت مشابه پسوند شباهت و مانندگي است همچون تنديس كه به معناي مانند تن است در فرهنگنامه هاي لغت آمده است كه ديس يا ديز كلمه اي است در فارسي پهلوي به معناي شبيه، مانند، نظير، همتا كه با بعضي كلمات تركيب مي شود و معناي مثل و مانند مي دهد.

 

واژه نامه راجی      نویسنده:  حسین صفری   معرفی‌کننده: غلامعلی صفری(دبیر ادبیات)

گویش راجی یا راژی یا رازی یا رایجی لهجه‌ای است که بقایای آن در منطقه تیمره از مناطق مرکزی ایران و در شهرهایی چون دلیجان، نیم‌ور،محلات، نراق، میمه ،جوشقان قالی، وزوان، زیادآباد، اذان و ونداده صحبت می‌شده و اکنون فقط در بعضی مناطق شهر دلیجان بقایای بعضی لغات آن برجای مانده‌است.

این گویش، لهجه مناطق وسیعی از سرزمین‌های ری، همدان، کاشان، اراک و چند منطقه دیگر بوده است. این گویش با با گویش‌های مردم دلیجان، زر، واران، گویش یهودیان کاشان، همدان، اصفهان، نایین، نطنز، کهک تفرش، آشتیان، خوانسار و ... همبستگی بسیار داشته است. در منابع ادبی مثل ریاض‌الشعرا (۱۱۶۱ هجری قمری) و آتشکده آذر (۱۱۹۳ ه ق) از این گویش نام برده شده است

 

روزنه          نویسنده:    شعرا و نویسندگان      معرفی‌کننده:مریم رمضانی پور(شاعر)

این کتاب در سال 1389 توسط انتشارات رزونه یا هجرت سابق به چاپ رسیده است. در این کتاب به صورت کامل به آموزش نکات و اصول سرایندگی برای کسانی که با شعر آسنایی ندارند میپردازد و به ظور فنی آنها را با انواع وزن ها و ساختارهای شعری و موسیقی آشنا می سازد.

  

پیامبر و باغ پیامبر        نویسنده:    جبران خلیل جبران   معرفی‌کننده: مریم اصلانی(شاعر)

جبران پيامبر را با آمدن كشتيش به جزيره اي كه المصطفي دوازده سال در آن چشم انتظار مانده بود آغاز مي كند. كتاب پيامبر، در واقع سخنان پاياني المصطفي است با مردمي كه دلتنگ و اندوهگين، براي خداحافظي با او در ميدان اصلي شهر و در كنار معبد جمع شده اند. سخناني كه پيامبر در پاسخ به درخواست اقشار گوناگون مردم بر زبان مي آورد، و نيز شخصيت كلي او و نام و نشانش، آميزه اي از مسيح و پيامبر اسلام است. نام او «المصطفي» است كه لقب پيامبر عظيم الشان اسلام است و سخنان او به گفتار مسيح در ميان حواريونش مي ماند. البته، جبران المصطفي را به معناي كلي آن، يعني «برگزيده»، به كار مي برد و به اين ترتيب شخصيتي با تفكر بدون مرز اما با هويتي تا حدود زيادي شرقي مي آفريند.

هرچند كه جبران، كتاب پيامبر را به عنوان يك غيرانگليسي زبان اما به زبان انگليسي نوشته است، اين مسئله از بلاغت و فصاحت اثر او نكاسته است. متن كتاب چندان دشوار و سنگين به نظر نمي رسد و بديهي است كه اگر كسي بتواند پيامبر را به زبان اصلي آن بخواند لذت دوچنداني از خواندن آن خواهد برد.  كتاب پيامبر طي بيست سال از زمان انتشار، بيش از شصت بار تجديد چاپ و به بيش از سي زبان ترجمه شد. به نوشته دكتر مؤيد شيرازي، در زمان چاپ ترجمه ايشان (1372) از كتاب پيامبر، شماره چاپ آن در ايالات متحده از يكصد و بيست درگذشته است.

 

جریانهای شعری معاصر     نویسنده :حسین چافی   معرفی‌کننده: پریسا جلالی(استاد ادبیات)

یکی از بهترین راه‌های شناخت پدیده‌ها و امور گسترده و پیچیده، آن است که آن‌ها را به انواع و اقسام یا شاخه‌ها و شعب مختلف تقسیم کنیم. از این رو، تقسیم بندی و طبقه‌بندی در همه علوم، امری است رایج و ناگزیر. اصولا ساختار ذهن انسان به گونه‌ای است که بدون دسته بندی داده‌ها نمی‌تواند آن‌ها را به درستی در خود جای دهد؛ مضافا اینکه اطلاعات طبقه بندی شده در ذهن، در موقع لزوم، با دقت و سرعت بیشتری قابل دستیابی است. تقسیم بندی همچنین در کنار شیوه‌هایی چون تعریف، توصیف، استدلال، مقایسه و نظائر آن، یکی از راه‌های مهم پرورش مطلب است. نویسنده کتاب در ادامه، پیشروان تقسیم‌بندی یا جریان بندی شعر و شاعران معاصر را اینگونه معرفی می‌کند: از نخستین کسانی که کوشیدند شعر جدید فارسی را به شاخه‌ها و شعب مختلف تقسیم‌بندی کنند و جایگاه شاعران را در این شاخه‌ها و شعب معین کنند، اسماعیل نوری علاء بود. نوری علاء این کار را در کتاب«صور و اسباب در شعر امروز»به انجام رسانید. پس از نوری علاء، دکتر حمید زرین کوب در سال 1357 در کتاب «چشم انداز شعر نوی فارسی» به این کار مبادرت ورزیده است. نفر سومی که از نظر نویسنده کتاب «جریان‌های شعری معاصر فارسی(از کودتای 1332 تا انقلاب 1357)»، اقدام به«تقسیم بندی یا جریان‌بندی شعر و شاعران معاصر» کرده است، دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی است. «ادوار شعر فارسی؛ از مشروطیت تا سقوط سلطنت» ضمن تقسیم شعر فارسی پس از مشروطه به دوره‌های مختلف و مشخص، در هر دوره به اختصار، به مسائلی چون چهره ها، صداها، درونمایه ها، خصائص تکنیکی و عوامل اجتماعی و فرهنگی و تغییر صداها و چهره‌های شعری پرداخته است. به نظر ما«جریان شناسی شعر معاصر»، اگرچه تلاش بسیاری برای شناسایی جریان‌های شعری کرده است اما این جریان را باید«جریان ناتمام»ی دانست که باید مطابق با الگوهای علمی به سرانجامی نیکوتر برسد. در این یادداشت به این مقوله با نگاهی به تازه ترین اثر منتشر شده پیرامون«جریان شناسی شعر معاصر ایران»خواهیم پرداخت.

 

شازده کوچولو  نویسنده آنتوان دوسنت اگزوپری     معرفی‌کننده: پاییز رحیمی(شاعر و استاد ادبیات)

داستان "شازده کوچولو" نوشته اگزوپری توسط چند تن از مترجمان توانای فارسی از جمله محمد قاضی، ابوالحسن نجفی و احمد شاملو به فارسی برگردانده شده و بارها تجدید چاپ شده است.

دوسنت اگزوپری این کتاب را در سال 1943 یعنی یک سال قبل از مرگش و در بحبوحه جنگ جهانی دوم، آن زمان که در آمریکا حضور داشت نوشت؛ شاید خود او هم باور نمیکرد که روزی کتاب کوچکی که نوشته بعد از انجیل کتاب مقدس مسیحیان به عنوان پرخواننده ترین کتاب جهان شناخته شود.»

در ۱۹۴۳ شاهکار سنت‌اگزوپری به نام "شازده کوچولو" Le Petit Prince انتشار یافت که حوادث شگفت‌آنگیز آن با نکته‌های دقیق و عمیق روانی همراه است. شازده کوچولو یکی از مهم‌ترین آثار اگزوپری به شمار می‌رود که در قرن اخیر سوّمین کتاب پرخواننده جهان است. این اثر از حادثه‌ای واقعی مایه گرفته که در دل شنهای صحرای موریتانی برای سنت اگزوپری روی داده است. خرابی دستگاه هواپیما خلبان را به فرود اجباری در دل آفریقا وامی‌دارد و از میان هزاران ساکن منطقه؛ پسربچه‌ای با رفتار عجیب و غیرعادی خود جلب توجه می‌کند. پسربچه‌ای که اصلاً به مردم اطراف خود شباهت ندارد و پرسشهایی را مطرح می‌کند که خود موضوع داستان قرار می‌گیرد. شازده کوچولو از کتابهای کم‌نظیر برای کودکان و شاهکاری جاویدان است که در آن تصویرهای ذهنی با عمق فلسفی آمیخته است. او این کتاب را در سال ۱۹۴۰ در نیویورک نوشته است. او در این اثر خیال انگیز و زیبایش که فلسفه دوست داشتن و عواطف انسانی در خلال سطرهای آن به ساده‌ترین و در عین حال ژرفترین شکل تجزیه و تحلیل شده و نویسنده در سرتاسر کتاب کسانی را که با غوطه ور شدن و دلبستن به مادّیات و پایبند بودن به تعصّبها و خودخواهیها و اندیشه‌های خرافی بیجا از راستی و پاکی و خوی انسانی به دور افتاده اند، زیر نام آدم بزرگها به باد مسخره گرفته است.

موسی اثر میکل آنژ  نویسنده زیگموند فروید        معرفی‌کننده: مهدی جعفری(شاعر)

این مقاله نخستین بار به سال 1914 در مجله ی ایماگو Imago بدون قید نام نویسنده، یعنی زیگموند فروید، منتشر شد.

زیگموند فروید مجسمه موسی را نخستین بار در اولین مسافرت خود به رم در سال 1901 از نزدیک مشاهده کرد. از این تاریخ به بعد، بارها برای دیدن این مجسمه به رم مسافرت کرد. در25 سپتامبر 1901 طی نامه ای به همسرش می نویسد:

«هر روز به دیدن موسی سان پیترو وینکولی San Pietro in Vincoli می روم، شاید روزی چیزی درباره آن بنویسم.»

این کار را سر انجام در سال 1913 آغاز می کند. سال ها بعد در نامه ای به ادواردو ویس Eduardo Weiss با اشاره به این مقاله می نویسد:

«در طی سه هفته تنهایی در سپتامبر 1913 هر روز در کلیسا جلوی مجسمه می ایستادم و نگاه می کردم، اندازه می گرفتم، طرح می زدم و به این ترتیب بود که به تعبیری از آن نائل آمدم که تا مدت ها شهامت بیان آن را در خودم نمی یافتم مگر به شکل ناشناس.»

ناشناس ماندن نویسنده این مقاله تنها تا سال 1924 ادامه می یابد.

 

 قبله مایل به تو  نویسنده حمیدرضا برقعی     معرفی‌کننده: زینب السادات سیدی(کتابدار کتابخانه علامه دلیجانی)

شاعر در این اثر از قالب های متنوعی چون غزل، چهارپاره، بحر طویل، مثنوی، قصیده، دوبیتی و رباعی برای نظم مضامین ذکر شده بهره برده است. مقدمه «قبله مایل به تو» با قلم سید علی موسوی گرمارودی به رشته تحریر درآمده و دیباچه آن نیز به خط محمدعلی مجاهدی، شاعر آیینی، است.شاعر در این اثر جدید، برخلاف مجموعه اخیرش، علاوه بر موضوعات آیینی در موضوعات آزاد و عاشقانه نیز سروده است.

 

گلابند جوزقند   نویسنده عبدالله یوسفی     معرفی‌کننده: عبدالله یوسفی(نویسنده کتاب)

این کتاب به همت عبدالله یوسفی از شاعران پیشکسوت دلیجانی نگاشته شده و در آن به اشعار مستقل با زبان راجی پرداخته شده است. این شاعر پیش از این نیز کتاب حضرت عشق را با مضمون شعر آیینی به چاپ رساند. ˈزبان راجیˈ از زبان های ایران کهن است که در بخشی از مناطق مرکزی ایران با گویش های مختلف رواج دارد و امروزه بیشتر مردم دلیجان به گویش راجی صحبت می کنند.

برچسب ها :
خواهشمند است جهت تسهیل ارتباط خود با لیزنا، در هنگام ارسال پیام نکات ذیل را در نظر داشته باشید:
۱. از توهین به افراد، قومیت‌ها و نژاد‌ها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهام‌زنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیام‌ها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمان‌ها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.
نام:
ایمیل:
* نظر: