«شرح نهج البلاغه» ترجمه شد

 

 

به گزارش لیزنا، نسخه پایانی (بیستم) شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید با ترجمه غلامرضا لایقی و توسط انتشارات نیستان، منتشر شد.

 

چهار سال پس از آغاز ترجمه بزرگ ترین و معتبرترین شرح نوشته شده بر کتاب معظم نهج البلاغه به قلم ابن ابی الحدید معتزلی؛ ترجمه غلامرضا لایقی از این کتاب که نخستین ترجمه کامل فارسی از آن است، در 20 جلد تمام به پایان رسید که این مجلد، نسخه پایانی و تکمیل کننده کتاب به شمار می رود.

 

این کتاب، از دو فهرست مجزا بهره می برد. فهرست اول کتاب بر اساس خطبه ‌ها و شماره خطبه ‌ها تنظیم و در کتاب درج شده، فهرست دوم نیز بر اساس موضوعات مطرح شده در نهج ‌البلاغه مهیا شده است. بر همین اساس، مخاطب به راحتی می ‌تواند بر اساس شماره خطبه و نیز بر اساس موضوع خطبه به طور جداگانه، به راحتی خطبه مورد نظر خود را پیدا کند.

 

مجموعه بیست جلدی شرح نهج البلاغه که تا پیش از این به صورت عربی محل رجوع بوده است در ابتدای هر جلد، قسمت ‌هایی از سخنان حضرت علی (ع) را به همراه ترجمه آن ذکر کرده و در بخش دوم بر اساس تقسیم‌ بندی موضوعی، موضوعات و مباحث مهم را با سرفصل‌ های موضوعی بیان کرده است.

 

لایقی در انجام ترجمه خود برای این کتاب نیز همین ترتیب را رعایت کرده است و بر همین اساس، ترجمه کتاب مطابق فصل‌ بندی و تقسیم ‌بندی متن عربی، انجام شده و مترجم تنها با بازنگری و ویرایش جدید ترجمه خود، این کتاب را آماده استفاده کرده است.