به گزارش لیزنا، در متن پیام مجید غلامی جلیسه آمده است:
«خبر درگذشت مترجم و منتقد سرشناس آثار متعدد در حوزههای مختلف فرهنگی، جمشید ارجمند موجب تأسف بسیار شد. او با تبحر در زبان فرانسه آثار متعدد و پرمایهای را به زبان فارسی درآورد تا هر چه بیشتر بر غنای فرهنگ ما بیفزاید. ترجمههای او با زبانی استوار و سهولت در فهم معنی موجب رضایت خوانندگان بود و همین بهترین پاداش برای مترجمان حرفهای همچون روانشاد ارجمند است.
درگذشت مرحوم جمشید ارجمند را به جامعة فرهنگی کشورمان و نیز سینماگران و علاقهمندان هنر هفتم تسلیت میگویم و برای آن عزیز آمرزش و آرامش و برای بازماندگانش صبر و اجر مسئلت دارم.«
گفتنی است جمشید ارجمند، نویسنده و منتقد صبح چهارشنبه 23 تیر ماه بر اثر ایست قلبی درگذشت.
این نویسنده و منتقد از دهه 30 فعالیت نوشتاریاش را آغاز کرد و در مجله «ستاره سینما» و سایر مجلات نقد فیلم مطلب مینوشت و با منتقدانی همچون پرویز دوائی همدوره بود.
او چندین کتاب مهم – نزدیک به 20 عنوان - را از زبان فرانسه به فارسی ترجمه کرده و در زمینه ویرایش هم فعالیت داشته است.
دوره دوجلدی درباره چند سینماگر، درباره سینما، فیلم ساختن، سینماگر، دستور خط و نگارش، دستنامه شیوه نگارش، گربه روی شیروانی داغ و ۲۱ فیلم-قصه دیگر از آثار جمشید ارجمند است.
ارجمند از دو ماه قبل به دلیل عفونت در بیمارستان شهدای تجریش بستری بود و در همین بیمارستان درگذشت.