ایجاد پل ادبی میان ایران و سنگال

به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومی موسسه فرهنگی شهر کتاب، در این دیدار که چند تن از دانشجویان سنگالی در دوره‌ی دکتری زبان و ادبیات فارسی حضور داشتند درباره‌ی همکاری‌های فرهنگی ایران و سنگال بحث و گفت‌و‌گو شد.

ابتدا محمدخانی در باب فعالیت‌های شهر کتاب در عرصه بین‌الملل توضیح داد و اشاره کرد که متاسفانه از فرهنگ و ادبیات سنگال در ایران شناخت بسیار کمی وجود دارد و بندرت آثاری از ادبیات سنگال به فارسی ترجمه شده است و با این‌که زبان رسمی سنگال زبان فرانسه است و تا سال 1960 که به رهبری سدار سنگور استقلال پیدا کرد از زبان فرانسه هم آثار ادبی این کشور ترجمه نشده است و بیشتر روابط فرهنگی ایران و سنگال در حوزه‌ی فرهنگ اسلامی است زیرا 92 درصد جمعیت این کشور مسلمان هستند.

محمدخانی به افتتاح کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه داکار اشاره کرد و گفت از سال 1382 زبان فارسی در دانشگاه شیخ آنتاجوپ هم تدریس می‌شود و شهرهای اصفهان و داکار هم خواهر‌خوانده هستند.

محمدخانی پیشنهاد کرد که پل ادبی ایران و سنگال تشکیل و برنامه‌های مختلفی در سال آینده برای شناخت فرهنگ و تمدن دو کشور برگزار شود.

باباکار با سفیر جمهوری سنگال از همکاری‌های فرهنگی در حوزه‌ی کتاب و ادبیات با شهر کتاب استقبال کرد و گفت :   رابطه بین سنگال و ایران محکم است سنگال یک کشور فرهنگی است و به این حوزه اهمیت می‌دهد. در سنگال دپارتمان و مرکز فرهنگی زبان فارسی داریم. وی افزود: ایران به غیر از بحث کتاب، دارای فرهنگ بسیار بزرگی است و باید در شناساندن آن بسیار تلاش کند و اکنون زمانی است  که ما باید قدم‌هایی به سمت عمل بین ایران و سنگال برداریم. سفیر سنگال در ادامه گفت: شاید در دانشگاه دانشجویان و استادان سنگال ایران را بشناسند اما ما می‌خواهیم که مردم هم به این آشنایی برسند و از فرهنگ ایران بهره‌مند شوند.

سفیر جمهوری سنگال افزود: ایران در حوزه‌ی مرمت و نگهداری و انتشار کتاب بسیار قوی است. خوشبختانه من هر سال از نمایشگاه کتاب در تهران بازدید می‌کنم و ما هم همانند همین نمایشگاه را در سنگال داریم و وقتی که زمان این نمایشگاه برسد ما می‌توانیم با هم در این زمینه همکاری کنیم. متاسفانه ایران در زمینه‌ی ادبیات بیشتر به سمت اروپا می‌رود، در حالی‌که ادبیات آفریقا هم قوی است و در اروپا هم آفریقا‌شناسی هست اما در دانشگاه‌های ایران اصلا کرسی آفریقا‌شناسی وجود ندارد و ما می‌توانیم این زمینه را در ایران فراهم آوریم. اکنون دپارتمان ایران‌شناسی در آفریقا واقعا نیاز به کمک ایرانی‌ها دارد تا بتواند پیشرفت کند.

در ادامه این دیدار الحاج موسی فال کنسول سفارت سنگال درباره اوضاع نشر و کتاب در سنگال صحبت کرد. وی گفت: انتشار کتاب‌ در سنگال بسیار گران است و اگر کسی بخواهد کتابش را چاپ کند باید معمولا  آن را در اروپا، ترکیه و یا شمال به‌چاپ برساند. وی افزود: همچنین سنگال در حوزه مرمت کتاب‌ بسیار ضعیف است و نیاز دارد  تا از طرف ایران در این زمینه حمایت شود. او گفت: من رساله‌ام  با عنوان «آموزش دین اسلام در سنگال » را به صورت کتاب چاپ کرده‌ام این کتاب پیرامون ورود اسلام از آفریقای شمالی به سنگال است و همچنین توضیح داده که آموزش قرآن در سنگال از قدیم تا امروز به چه صورت بوده است.