دیدار سفیر اتریش در ایران با رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران

به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در این دیدار گفت: این سازمان، می کوشد اسناد و کتاب ها را در سطح ملی و بین المللی حفظ و نگهداری کند و این فرصت را ایجاد کند تا همه اندیشمندان و صاحبان علم به بحث و تبادل نظر بپردازند. همچنین این امکان را در اختیار افراد دارای مدارک تحصیلی کارشناسی ارشد به بالا قرار می دهد تا از اینجا استفاده کنند. همچنین در این ساختمان تالارهای تخصصی مطالعات ایران شناسی و اسلام شناسی، زنان و کودکان وجود دارد. یکی از وظایف ما در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، فراهم آوری همه مطالعات و اطلاعات مربوط به دیرینه و پیشینه ایران است و آن را در اختیار عموم قرار می دهد. همچنین ما در اینجا سلسله نشست هایی را با اصحاب دانش برای تبادل نظر برگزار می کنیم.

بروجردی در ادامه افزود: اتریش و ایران از دیرباز روابط سیاسی و فرهنگی داشته اند و می توان برای تعامل فرهنگی قدم های مثبتی برداشت به خصوص منابع خطی فارسی در اتریش مورد توجه ماست. وجود حدود 200 نسخه خطی در کتابخانه ملی اتریش نگهداری می شود که می تواند شروع خوبی برای همکاری و تعامل باشد و اگر بتوانیم در تبادل منابع خطی و غیرخطیِ دیجیتال گام هایی را برداریم، می تواند در شناخت از یکدیگر موثر باشد.

سفیر اتریش در ایران نیز در این دیدار با اشاره به برپایی نمایشگاه اسناد مشترک دو کشور در سفر اخیر رئیس جمهور ایران به وین توسط وزارت امورخارجه اتریش و آکادمی علوم اتریش، اظهار داشت: آکادمی علوم اتریش، موسسه ای را در زیرمجموعه خود دارد که درباره مطالعات ایران شناسی فعالیت می کند و جالب آنکه بنینگذار آکادمی علوم اتریش، خود یک ایران شناس بود. این نهاد علمی اما همکاری گسترده ای را با دانشگاه ها دارد.

شُلتس اضافه کرد: نخستین برخوردهای دیپلماتیک دو کشور به حدود 500 سال قبل برمی گردد و نخستین سند تاریخی روابط دو کشور به سال 1552 میلادی برمی‌گردد که مربوط به نامه شاه طهماسب اول است که قدیمی‌ترین ارتباط مکتوب دیپلماتیک میان شاه صفوی و مقامات اتریشی را نشان می‌دهد که او در آن، شیعه را موهبتی الهی دانسته است. ما تلاش خواهیم کرد تا اسناد و نسخ خطی دیجیتال شده را ازسوی آکادمی علوم اتریش در اختیار شما قرار دهیم.

همچنین «غلامرضا امیرخانی»؛ معاون کتابخانه ملی ایران، ضمن ذکر این نکته که کتابخانه ملی اتریش در وین یکی از دیدنی های این کشور است، گفت: کتاب‌های زیادی از آثار ادبی ایران در مراکز اسناد خطی و کتابخانه‌های اتریش موجود است که مهم‌ترین آنها کتاب «الابنیه عن حقایق الادویه» اثر ابومنصور موفق هروی به خط اسدی طوسی (نوشته شده به سال 447 ق.) است که از آن به عنوان قدیمی‌ترین نسخه فارسی موجود یاد کرده‌اند که در کتابخانه ملی اتریش نگهداری می‌شود. اتریش خوشبختانه هنوز در مطالعات ایران شناسی نقش مهمی دارد و یکی از برجسته ترین ایران شناسان جهان به نام برت فراگنر اهل این کشور است. لازم به ذکر است که فهرست نسخ خطی فارسی در کتابخانه ملی اتریش، 15 سال پیش ازسوی مرحوم ایرج افشار منتشر شد. جالب است بدانید اشتفان تسوایگ که از نویسندگان معاصر اتریش است، در ایران قابل توجه است و آثارش پرطرفدار است.

در پایان، دو طرف ابراز امیدواری کردند، در آینده، نمایشگاهی از اسناد مشترک ایران و اتریش برپا شود و اسناد دیجیتال میان کتابخانه ملی ایران و اتریش مبادله شود تا پژوهشگران دو کشور از آنها بهره مند شوند.