به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در ابتدای این مراسم که مهدی سنایی، سفیر و قهرمان سلیمانی، رایزن فرهنگی ایران در روسیه نیز حضور داشتند، پیامهای تسلیت ابوذر ابراهیمیترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غلامعلی حدادعادل، رییس بنیاد سعدی و قهرمان سلیمانی، رایزن فرهنگی ایران در روسیه قرائت شد.
حدادعادل، رئیس بنیا سعدی در پیام خود ضمن دردناک خواندن خبر درگذشت این استاد زبان و ادبیات فارسی، آورده است: «او در زندگانی پرثمر خود چراغ تعلیم زبان فارسی را به مدت چهل سال در این کشور فروزان نگاه داشت و آثار پژوهشی فراوانی خلق کرد که در تاریخ مطالعات ایرانشناسی در روسیه بسیار با ارزشند. ترجمههایی که او از ادبیات معاصر ایران به جامعه روسیه عرضه کرد امکان شناخت ادبیات امروز ایران را در این کشور فراهم کرد.»
در پیام ابراهیمیترکمان، ضمن عرض تسلیت به خانواده جهانگیر دری و جامعه ایرانشناسان و استادان زبان فارسی و ایراندوستان، آمده است: «با درگذشت او جامعه ایرانشناسان روسیه، استادی با فضیلت و محققی گرانمایه را از دست داد. سهم او در شناساندن ادبیات معاصر ایران به جامعه روسیه قابل ستایش است و مجموعه کارهای او در این حوزه در زمره ارزشمندترین کارهایی است که در روسیه انتشار یافته است.»
در پیام تسلیت قهرمان سلیمانی هم آمده است: «شناخت ادبیات داستانی ایران در روسیه، مدیون کوششهای مردی فرهیخته است که دست تقدیر او را از موطن پدری ـ ایران ـ به روسیه کشاند تا خلاقیتهای داستانی نویسندگان ایران را به جامعه کتابخوان این کشور معرفی کند.»
در این مراسم مهدی سنایی، سفیر کشورمان در روسیه نیز طی سخنانی از خدمات ارزنده جهانگیر دری به گسترش زبان و ادبیات فارسی و معرفی ادبیات معاصر ایران به جامعه روسزبان قدردانی کرد.
سپس در ادامه این برنامه که توسط عوامل رایزنی فرهنگی ایران اداره میشد، حاضران ضمن نثار گل، از نقش جهانگیر دری در تربیت نسل جوانان در روسیه و همچنین سهم عمده وی در معرفی ادبیات معاصر ایران به ویژه ادبیات داستانی به علاقمندان روسزبان، سخن گفتند.
در این مراسم افرادی همچون منوچهر دری برادر جهانگیر دری، آیدا سابولوا کارمند رادیو صدای ایران، لالا رحیمبکاوا رییس گروه زبانهای شرقی دانشگاه دولتی زبان شناسی مسکو، الکسندر پالیشوک استاد زبان فارسی دانشگاه دولتی زبانشناسی مسکو، ولادیمیر ایوانوف رییس گروه زبان و ادبیات فارسی انستیتوی کشورهای آسیا و آفریقا و مارینا ریسنر استاد ادبیات فارسی انستیتوی کشورهای آسیا و آفریقا، از همکاران و شاگردان مرحوم جهانگیر دری، طی سخنان کوتاهی وی را استادی تمامعیار و بافضیلت، متخصص ادبیات معاصر ایران و یکی از مؤلفین فرهنگ فارسی به روسی معرفی کرده و نقش وی را در توسعه ایرانشناسی در روسیه بسیار مؤثر دانستند.
گفتنی است؛ جهانگیر دری که بیش از نیم قرن از عمر 87 ساله خود را در جهت گسترش زبان و ادبیات فارسی در روسیه سپری کرد، با انتشار بیش از 200 عنوان مقاله و تألیف 9 عنوان کتاب در زمینه ادبیات فارسی و ایرانشناسی و همچنین ترجمه 15 عنوان کتاب از آثار ایرانی به زبان روسی، نمونه کاملی از تربیتیافتگان مکتب روسی ـ ایرانی بوده است.
مهدی سنائی سفیر ایران در روسیه در صفحه اینستاگرام خود درباره زندگینامه جهانگیر دری چنین نوشته است:
«جهانگیر دری سرنوشت عجیبی دارد؛ مادرش روس بوده، پدرش از خراسان نماینده مجلس بوده و با قوام السلطنه بعد از جنگ جهانی دوم در سفر معروفش به شوروی همراه می شود و بعد هم این نماینده مجلس به عنوان رایزن سفارت در دهه 50 میلادی در مسکو مشغول و خانواده و فرزندش جهانگیر هم همراه وی در سفارت مقیم می شوند. پدر جهانگیر در مسکو فوت می کند و او با مادرش می ماند و همین آغاز راه جهانگیر دری برای تبدیل شده به یک ایرنشناس برجسته است که طی نیم قرن در معرفی ادبیات معاصر ایران به جامعه روس زبان خدمت کرد. با وی در زمستان 1377 در مسکو آشنا شدیم و دوستی ما حفظ شد. دو سال پیش از شخصیت وی تجلیل کردیم و آخرین بار وی را در اجرای برنامه ارکستر سمفونیک تهران در مسکو حدود یک ماه پیش دیدم.»