نشست تغییر کتابخانه ها با ارائه مقاله‌ای از ایران در کنفرانس ایفلا برگزار شد

محبوبه قربانی، کتابدار کتابخانه ملی ایران که در کنفرانس ایفلا حضور دارد در گفتگو با خبرنگار لیزنا درباره ارائه خود در این کنفرانس گفت: عنوان نشست امروز، «تغییر کتابخانه ها از طریق نمایه سازی خودکار» مربوط به کمیته تحلیل و دسترسی موضوعی بود و دبیر نشست آتنا سالابا از آمریکا بود.

وی گفت: 5 مقاله در این نشست ارائه شد که ما پنجمین مقاله را ارائه دادیم. مقاله ها عبارت اند از:

1- خودکارسازی؛ سیاست فهرست نویسی موضوعی در کتابخانه ملی آلمان/ اولریخ جانگر از کتابخانه ملی آلمان

2- شناسایی موجودیت های نام برای نمایه سازی خودکار/ خانم ریشل از کتابخانه ملی سنگاپور

3- تبدیل فرآیند فهرستنویسی کتابخانه ها به منظور بهبود خدمات فنی و افزایش قابل توجه قابلیت کشف و جستجو برای مجموعه های خاص/ مارجوری هلاوا (Marjorie  Hlava) از امریکا

4- یادگیری ماشینی برای تولید ردهبندی دیوئی/ از کتابخانه نروژ

5- درسهای فراگرفته از پروژه های نمایه سازی خودکار با توجه به ویژگی های زبان فارسی/ محبوبه قربانی و فتانه ترکاشوند از ایران

قربانی ادامه داد: موضوع مقاله پنجم مروری بر معرفی تعدادی از پروژه های نمایه سازی خودکار متون فارسی در محیط الکترونیکی است که 5 پروژه در این مقاله معرفی شد.

رویکرد ما به صورتی بود که ابتدا مشکلاتی که در هر پروژه رخ می دهد معرفی و سپس راه حل های آنها بیان شد. غالب پروژه ها به بحث های ریخت شناسی متون و زبان فارسی، مسائل ورود اطلاعات کلمات و جملات فارسی در محیط الکترونیکی پرداخته بودند و راه حل ها روی بحث های ریشه گیری و وزن دهی واژه ها بودند. بعضی رویکرد اصلاح کیبردها قبل از نمایه سازی، حذف فاصله ها و غیره دارند و بعضی رویکرد فنی تر دارند.

قربانی درباره نتایج این مقاله گفت: این راه حل ها آزمایش شده و نتایج پروژه ها نشان می داد که این ابزار و راه حل های فناوری که برای متون انگلیسی استفاده می شود تا حدی برای متون فارسی نیز کارگشاست و نیاز به کار دارد. همچنان راه ارائه راه حل های نمایه سازی خودکار برای متون فارسی در محیط الکترونیکی باز است و پروژه های خوبی در حوزه فناوری در این زمینه در حال انجام است.