کد خبر: 26515
تاریخ انتشار: سه شنبه, 07 دی 1395 - 10:52

داخلی

»

اخبار کتاب

انتشار ترجمه‌ ایتالیایی همای و همایون

منبع : لیزنا
هم‌زمان با آغاز درس‌گفتارهایی درباره‌ خواجوی کرمانی در مرکز فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب، ترجمه‌ ایتالیایی «همای و همایون» خواجوی کرمانی در ایتالیا منتشر شد.
انتشار ترجمه‌ ایتالیایی همای و همایون

قرار است که آثار خواجوی کرمانی با تلاش و همکاری شهر کتاب در یک‌سال آینده در کشورهای مختلف معرفی شود.

خواجوی کرمانی، شاعر قرن هشتم هجری که فنون ادبی و سبک غنایی‌اش تاثیر قابل‌توجهی بر حافظ شیراز داشته است، علاوه بر دیوان غزلیات به منظومه‌ روایی هم پرداخته و به تقلید از خمسه‌ نظامی، مثنوی‌های پنج‌گانه‌ آفریده است که اصولا جنبه‌ عرفانی و نمادین دارند.

همای و همایون یکی از پنج منظومه‌‌ای است که در آن شاعر، خسرو و شیرین نظامی را مد نظر داشته، با این تفاوت اساسی که خواجو برای قهرمانان داستانش سرانجامی خوش در نظر گرفته است.

برگردان کتاب همای و همایون به زبان ایتالیایی نخستین ترجمه‌ کامل این منظومه‌ 4 هزار و  ۴۳۵ بیتی به زبان خارجی است که با کوشش دکتر ناهید نوروزی همراه با مقدمه و حواشی و با معرفی و پیش‌درآمدی از پروفسور یوهان کریستف بیورگل (دانشگاه برن)، در انتشارات میزمیس میلان (۲۰۱۶) و در مجموعه‌ی «سیمرغ» (به مدیریت پروفسور انتونیو پانائینو، دانشگاه بلونیا) در ۴۰۰ صفحه منتشر شده است.

در مقدمه‌ی این کتاب مترجم علاوه بر ارائه‌ شرح حال شاعر و چکیده و تحلیل متن همای و همایون، جایگاه خواجو را در ادبیات فارسی کلاسیک نشان داده، به پژوهشی تطبیقی با برخی منظومه‌های پیشین و دیگر مطالب جانبی پرداخته و نیز جنبه‌های معنوی اثر را برشمرده است.

در پایان، افزوده بر فهرست نام‌ها و جاها، بخش دیگری برای تعریفات و توضیحات واژه‌ها و تصاویر معمول این منظومه به کتاب پیوست شده است.

پروفسور یوهان کریستف بیورگل در پیش‌درآمد این کتاب، افزون بر معرفی کتاب و مترجم، از تاثیر نظامی بر خواجو و موتیف‌های این منظومه و نیز در باب ژانر همای و همایون مطالب عالمانه‌ای نوشته‌ است.

 ناهید نوروزی، دکتر پژوهشی و مدرس زبان فارسی در دانشگاه بلونیای ایتالیا است و در همان دانشگاه در انجمن مطالعات و تحقیقات اروپا ـ ‌آسیایی همکاری دارد.

خواهشمند است جهت تسهیل ارتباط خود با لیزنا، در هنگام ارسال پیام نکات ذیل را در نظر داشته باشید:
۱. از توهین به افراد، قومیت‌ها و نژاد‌ها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهام‌زنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیام‌ها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمان‌ها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.
نام:
ایمیل:
* نظر: