کتاب «ربط در علم اطلاع ­رسانی» توسط متخصصان کتابداری ترجمه شد

عباس میرزایی، کارشناس ارشد علوم کتابداری و اطلاع رسانی، از مترجمان این اثر در گفتگو با پایگاه خبری کتابداری و اطلاع رسانی ایران (لیزنا) با اعلام این خبر افزود: کتاب مذکور با ترجمه اینجانب و حيدر مختاري، دانشجوی دوره دکتری علوم کتابداری و اطلاع رسانی دانشگاه فردوسی مشهد، با ویراستاری دکتر اعظم صنعت جو، عضو هیأت علمی دانشگاه فردوسی مشهد، در اختیار جامعه علمی کشور قرار گرفت.

 

میرزایی بیان کرد: تفكو ساراسويك استاد دانشكده ­ی ارتباطات، مطالعات کتابداری و اطلاع رسانی دانشگاه روتگرز ايالت نيوجرسي آمريكا و از صاحبنظران مطرح در علم اطلاع ‌رساني است که مطالعات و نوشته های زیادی در باب ربط از خود به جای گذاشته است.

 

وی افزود: ساراسویک، در دو مقاله مروری که به فاصله سی سال از یکدیگر منتشر شده اند، به منظور بازانديشي درباب مفهوم ربط در علم اطلاع ‌رساني به بررسي و مرور متون نيم ­قرن اخير پرداخته، ضمن تبيين مفهوم ربط از نظرگاه‌ هاي مختلف، پیشرفت های آن را موشکافانه بررسي كرده است.

 

میزاریی بیان کرد: با توجه به اینکه ربط یکی از جنبه های اساسی علم اطلاع رسانی به شمار می رود و در این باب کتابی به زبان فارسی در دسترس علاقمندان و دانشجویان رشته علوم کتابداری و اطلاع رسانی موجود نبود، قصد بر آن شد تا با ترجمه این دو مقاله ارزشمند با اطلاعات کتابشناختی ذیل:

Saracevic, Tefko. "Relevance: a review of the literature and a framwork for thinking on the notion in information science". In: Advances in Librarianship, vol 6 (1976). PP. 79-138.

Saracevic, Tefko. "Relevance: a review of the literature and a framwork for thinking on the notion in information science. Part P". In: Advances in Librarianship, vol 30 (2006). PP. 3-71.

کتابچه ای مختصر در این باب تهیه گردد. براي نیل به این مقصود تغييراتي در قالب­ بندي اصل اثر انجام شده است. قسمت اول كتاب حاصل ترجمه­ ی مقاله ­ی نخست و قسمت دوم آن حاصل ترجمه­ ی مقاله ­ی دوم است.

 

وی در تبیین مشخصات کتاب افزود: همانطور که بیان شد، این کتاب از دو قسمت اصلی تشکیل شده است که قسمت اول آن، یازده فصل و قسمت دوم آن از ده فصل تشکیل شده است.

 

قسمت اول شامل سرفصلهایی با عناوین؛ «مقدمه: در كشيده شدن ربط به مناظرات، تاريخ علم و ديگر حوزه ها»، «در چگونگي پرداختن علم اطلاع رساني به ربط»، «در چگونگي طرح چارچوبي براي بررسي ربط از ديد شهودي و مدلهاي ارتباطي جزئيتر»، «در چگونگي توسعه ی (ديدگاه نظام) نسبت به ربط و چالشهاي حاصل از آن»، «در چگونگي پديد آمدن (ديدگاه مقصد)»، «تعيين اهميت ربط برحسب داوري ربط و در چگونگي پيدايش و توسعه ی آزمايشگري»، «در چگونگي شكل گيري كتابسنجي و پيوند آن با (ديدگاه متون موضوعي) نسبت به ربط»، «در چگونگي آغاز روند واكاوي مفهوم ربط و پيدايش (ديدگاه دانش موضوعي) نسبت به ربط»، «در چگونگي حاصل آمدن كندوكاوي ديگر در نتيجه ی كم توجهي به ربط و تكامل (ديدگاه عملگرا) نسبت به ربط»، «در چگونگي شمول جنبه هاي مختلف در نظريه هاي ربط و اهميت آنها»، «به سوي يك چارچوب»، و «ضميمه: تلفيق آزمايشات مربوط به ربط در علم اطلاع رسانی» است.

 

همچنین «درآمد: در چگونگي پيوند بين قسمتهاي 1 و 2 با گذر زمان و هدف اين نوشتار»، «مقدمه: تأثير فنآوري اطلاعات بر مطالعه ربط»، «پي‌نوشتي تاريخي: گذري و نظري بر چگونگي مطرح شدن ربط در بازيابي اطلاعات و تأثير آن بر برخي امور»، «معناي ربط: چگونگي فهم مناسب ربط در سطح جهاني و در علم اطلاع‌رساني و چيستي مسائل ناشي از درك و فهم آن»، «نظريه‌هاي ربط: چه ساختارهاي نظري از حوزه هاي ديگري به عاريت گرفته شده اند و چرا هنوز هم نظريه‌  كاربردي از ربط نداريم؟»، «مدلهاي ربط: در چگونگي تجديدنظرهاي مكرّر در ربط و استخراج چندين مدل از اين تجديد‌نظرها»، «نمودهاي ربط: در چگونگي يگانه نبودن و چندگانه بودن ربط و طرز تفسير آن»، «رفتار ربط: يا صحيح‌تر، چگونگي رفتار افراد حول ربط و چگونگي مطالعه ی آن»، «اثرات ربط: يا صحيح‌تر، چه تأثيراتي مربوط به داوران و داوريهاي ربط هستند؟»، و «سخن پاياني: نگاهي به گذشته و آينده ی مطالعات ربط با پيشنهاداتي چند براي پژوهش»، از جمله مباحثی هستند که در قسمت دوم کتاب بدان پرداخته شده است.

 

كتاب « ربط در علم اطلاع ­رسانی»  در 220 صفحه و شمارگان 2200 نسخه از سوي انتشارات چاپار منتشر شده است.

 

میرزایی در پایان گفت: جا دارد از اساتيد و دوستاني كه در طول ترجمه ما را از راهنماييهاي خود بهره­ مند ساخته­ا ند،  بويژه اساتيد گرانقدر، آقايان دكتر دياني و دكتر فتاحي تشكر نماييم. همچنین از دقت نظر و ممارست سرکار خانم دکتر اعظم صنعت­  جو که ویرایش اثر را عهده دار شدند، و نیز از جناب آقای محمدی، مدیریت محترم نشر چاپار که این اثر به همت ایشان به زیور طبع آراسته شده است قدردانی کنیم.