به گزارش پایگاه خبری کتابداری و اطلاع رسانی ایران (لیزنا) به نقل از خبرگزاري فارس، اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي اعلام کرد، كتابهاي ترجمه شده حاصل فعاليت رايزنيهاي فرهنگي ايران در خارج از كشور، انتشارات سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و منشورات مراكز انتشاراتي دولتي و خصوصي خواهد بود كه در سه سال گذشته ترجمه و منتشر شدهاند. براي شكلگيري هرچه غنيتر اين سالن از تمام مراكز انتشاراتي، پژوهشي و مترجمان خواسته شده تا نمونههايي از آثار ترجمه شده خود را براي اين مركز ارسال كنند.
مركز ساماندهي ترجمه و نشر با مصوبه شوراي عالي انقلاب فرهنگي در تيرماه سال گذشته در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي فعاليت خود را آغاز كرده و در راستاي هماهنگسازي و ساماندهي ترجمه، جمعآوري آثار ترجمه شده در سه دهه اخير، همكاري با مترجمان، ترجمه برخي آثار و كتب بنيادين و برگزاري چند نشست تخصصي گامهاي مؤثري برداشته است، اميد ميرود در ايام فعاليت نمايشگاه سالن مركز ساماندهي ترجمه و نشر محل تعاطي افكار و انديشههاي مترجمان و مديران مراكز انتشاراتي و كارشناسان مربوطه قرار گيرد