واژه نامه چند زبانه مفاهیم فهرست نویسی (MulDiCat) ایفلا منتشر شد

 

به گزارش پایگاه خبری کتابداری و اطلاع رسانی ایران (لیزنا)، واژه نامه چندزبانه مفاهیم و لغات فهرست نویسی، شامل تعاریف بسیاری از لغات و مفاهیم مورد استفاده در مجامع فهرستنویسی و کتابخانه ها است. در این واژه نامه، واژه ها و تعاریف آنها، به زبان انگلیسی و چندزبان دیگر در دسترس است.

پروژه واژه نامه چند زبانه مفاهیم و واژه های فهرستنویسی (MulDiCat) در سال 1998 توسط مونیکا موئنیش برای بخش فهرست نویسی ایفلا شروع گردید. این پروژه در یک پایگاه اطلاعاتی اختصاصی ایجاد شده توسط برنارد اوسبرگ در سال 2003 ذخیره شد. هم اکنون این واژه نامه به صورت جداولی در برنامه ورد درآمده است و به زودی به صورت یک فایل مبتنی بر یک نظام سازماندهی دانش در ایفلا تبدیل می شود.

این واژه نامه برای ترجمه معتبر استانداردهای فهرستنویسی ایفلا و اسناد مرتبط به کار گرفته می شود. واژه ها نشان دهنده ی توافق بین المللی برای مفاهیم مورد نظر در فهرستنویسی و رده بندی هستند – بویژه، بر مبنای توافق های انجام شده در نشست متخصصان قوانین بین المللی فهرستنویسی (IME ICC) که در آن اِف. آر. بی. آر. (FRBR)، اِف. آر. اِی. دی (FRAD)، و واژه شناسی آی. اِس. بی. دی. (ISBD) در زمان ایجاد و توسعه قوانین بین المللی فهرستنویسی (ICP) بررسی شده است، می باشند. با افزوده شدن ترجمه قوانین بین المللی فهرستنویسی به ایفلانت، «واژه نامه چند زبانه مفاهیم و واژه های فهرستنویسی» نیز به زبان های مختلف روزآمد شده است.

واژه های دیگر بر مبنای توافق های بین المللی صورت گرفته در خلال کارهای انجام شده در بخش فهرستنویسی، رده بندی و نمایه سازی و دیگر بخش های مرتبط به استانداردهای کتابشناختی ایفلا به این واژه نامه اضافه خواهد شد. ارسال سوالات در خصوص این واژه نامه به دکتر تیلت از طریق آدرس پست الکترونیکی وی به نشانی btil@loc.gov امکان پذیر است.

ویرایش آگوست 2010 این واژه نامه با فرمت داک و با حجم 2.9 MB در 221 صفحه در این لینک در دسترس است.