به گزارش لیزنا بر اساس اعلام ستاد خبری هشتمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران اسامی اسامی نامزدها، قدردانی شدگان و برگزیدگان به شرح زیر است:
الف) ناشر برگزیده از سوی شورای سیاست گذاری هشتمین دوره¬ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران:
۱- انتشارات بوتیمار به مدیر مسئولی داریوش معمار برای انتشار نمایشنامه های ایرانی و نمایش نامه های ترجمه شده به فارسی و حمایت از انتشار آثار نسل جدید نمایش نامه نویسان معاصر ایران
۲- انتشارات بیدگل به مدیر مسئولی عماد شاطریان برای انتشار نمایش نامه ها و پژوهش های ترجمه شده به فارسی و حمایت از انتشار آثار مترجمان و پژوهش گران عرصه ی تئاتر و نیز ارائه و انتشار کتاب های شکیل با چاپی پیراسته در عرصه ی نشر آثار تئاتری
ب) اسامی نامزدهای بخش پژوهش تألیفی ادبیات نمایشی:
1- ژان زنه و معماری خلأ نوشته ی مهتاب بلوکی منتشرشده در نشر نی
2- کارنامه ی تلخکان نوشته ی شیوا مسعودی منتشر¬شده در نشر نی
3- نشانه شناسی فرهنگی تاریخ، ادبیات و تئاتر ایران نوشته ی رامتین شهبازی منتشرشده در انتشارات علمی
ج) اسامی پژوهش های برگزیده ی ادبیات نمایشی (بخش تألیف):
پژوهش بَرگزیده:
ژان زنه و معماری خلأ نوشته ی مهتاب بلوکی منتشرشده در نشر نی به دلیل پژوهش جانع و نظام-مند و نیز تحلیل منسجم ساختاری آثار ژان ژنه
پژوهش شایسته ی قدردانی:
کارنامه ی تلخکان نوشته ی شیوا مسعودی منتشر شده در نشر نی به دلیل تبارشناسی دقیق و کاربردی درباره ی نقش تلخکان در آیین ها و نمایش های ایرانی
د) اسامی نامزدهای بخش پژوهش ترجمه شده ی ادبیات نمایشی:
1- ویلیام شکسپیر نوشته ی تری ایگلتون، ترجمه ی محسن ملکی و مهدی امیرخانلو، نشر قطره
2- بوطیقای صحنه ترجمه ی گروهی از مترجمان و نیز ترجمه و گردآوری علی تدین، نشر اگه
3- بکت نوشته ی آلن بدیو ترجمه ی احمد حسین پور، انتشارات بوتیمار
4-نمایش نامه ی نو نوشته ی پی یر سارازاک ترجمه ی معصومه زواریان، نشر قطره
و) اسامی پژوهش های برگزیده و قدر دانی شده ی ادبیات نمایشی (ترجمه):
پژوهش بَرگزیده:
ویلیام شکسپیر نوشته ی تری ایگلتون، ترجمه ی محسن ملکی و مهدی امیرخانلو منتشر شده در نشر قطره به دلیل ترجمه ای دقیق و فصیح از متنی جریان ساز و نیز ارائه ی برابر نهادهای کارآمد فارسی
پژوهش شایسته ی قدردانی: بوطیقای صحنه ترجمه ی گروهی از مترجمان و نیز ترجمه و گردآوری علی تدین منتشرشده در نشر آگه به دلیل انتخاب سنجیده ی مقالات، ویراستاری دقیق، جامعیت اصطلاحات به کاررفته و ابداع برابرنهادهای جدید فارسی
ه) اسامی نامزدهای بخش نمایشنامههای ترجمه شده:
1- آتش سوزی ها نوشته ی وجدی معود ترجمه ی محمدرضاخاکی منتشر شده در انتشارات بیدگل
2- اتاقی در هتل لندن نوشته ی نیل سایمون ترجمه¬ی مجید مصطفوی منتشر شده در نشر نیلا
3- انتخاب آقای هابسن نوشته ی هارولد بریکهاوس ترجمه ی بهروز محمودی بختیاری منتشر شده در انتشارات افراز
4- دو نمایش نامه ی تراس و روال عادی نوشته ی ژان کلود کاریر ترجمه ی اصغر نوری منتشرشده در انتشارات بیدگل
5- دن کیشوت نوشته ی میخاییل بولگاکف ترجمه ی عباس علی عزتی منتشر شده در انتشارات افراز
6- رولت قفقازی نوشته ی ویکتور مرژکو ترجمه ی آبتین گلکار منتشرشده در نشر هرمس
7- سوگ نمایش اسپانیایی نوشته ی توماس کید ترجمه ی ناهید قادری منتشر شده در انتشارات افراز
ی) اسامی برگزیده گان بخش نمایشنامههای ترجمه شده:
نمایش نامه ی ترجمه شده ی برگزیده: دن کیشوت نوشته ی میخاییل بولگاکف ترجمه ی عباس علی عزتی منتشرشده در انتشارات افراز به دلیل اتخاذ ترجمه ی روان، سلیس، کتابی و در عین حال صحنه ای
1- نمایش نامه ی ترجمهشده ی شایسته ی قدردانی: آتش سوزی ها نوشته ی وجدی معود ترجمه ی محمدرضاخاکی منتشرشده در انتشارات بیدگل به دلیل معرفی نمایش نامه نویس به مخاطبان ایران و ترجمه ی روان و صحنه ای از نمایش نامه ای جدید
2- نمایش نامه ی ترجمه شده ی شایسته ی قدردانی: سوگ نمایش اسپانیایی نوشته ی توماس کید ترجمه ی ناهید قادری منتشرشده در انتشارات افراز به دلیل اتخاذ ترجمه ی متناسب با سبک و دوره ی مورد نظر و هم چنین معرفی نمایش نامه نویس و نمایش نامه ی مهمی جامانده از تاریخ تئاتر انگلستان
ن) اسامی نامزدهای بخش نمایش نامه های تألیفی:
1- خانه، نوشته ی نغمه ثمینی- نشر نی
2- اسبها؛ سال پنجاه ونه هجری، نوشتهی محمد رحمانیان- انتشارات نیلا
3- تهران، زیر بال فرشتگان، نوشته¬ی نادر برهانی مرند- انتشارات بوتیمار
4- قصه ی ظهر جمعه، نوشته ی سید محمد مساوات- انتشارات بوتیمار
5- مرده ریگ، نوشته ی تهمینه محمدی- انتشارات افراز
6- نسبیت خاص، نوشته ی بهار کاتوزی- انتشارات موسسه ی فرهنگی هنری نوروز هنر
7- برف زمین را گرم می کند، نوشته ی مریم منصوری- انتشارات نمایش
8- ماه در آب، نوشته ی محمد یعقوبی- انتشارات افراز
ب) اسامی برگزیده گان بخش نمایش نامه های تألیفی:
نمایش نامه نویس برگزیده:
دکتر نغمه ثمینی برای نمایش نامه ی خانه از نشر نی به دلیل ظرافت در شخصیت پردازی، توجه به شیوه ی روایت و ساختار محکم نمایش نامه
دو نمایش نامه نویس شایسته ی قدردانی:
۱- محمدرحمانیان برای نمایش نامه ی اسبها سال 59 هجری از نشر نیلا به دلیل امروزی کردن روایتی کهن، نگاه تازه به موضوع، دیالوگ های تراش خورده و به کارگیری فانتزی در ابَر روایت
۲- نادربرهانی مرند برای نمایش نامه ی تهران زیر بال فرشتگان از نشر بوتیمار به دلیل شخصیت پردازی ظریف، دیالوگ نویسی روان و تصویرکردن لایه های پنهان اجتماعی نمایش نامه.
ف) نمایش نامه نویس نکوداشته شده و معرفی شده از سوی شورای سیاست گذاری هشتمین دوره ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران:
محمد یعقوبی به پاس آفرینش نمایش نامه های خلاقانه، تلاش برای توان گرساختن و برکشی ادبیات نمایشی ایران، کوشش در نقد رفتارهای اجتماعی و دفاع از هم بسته گی انسانی و حقوق شهروندی