داخلی
»اخبار کتاب
شب فیتز جرالد در تالار فردوسی برگزار می شود
به گزارش لیزنا بر اساس اعلام مجله بخارا، بیش از دویست و پنجاه سال از ترجمه رباعیات خیام بقلم فیتز جرالد می گذرد و هنوز از پرفروشترین کتابهای دنیای انگلیسی زبان است. مجله بخارا با همکاری خانه اندیشمندان علوم انسانی در ساعت پنج بعد از ظهر یکشنبه هفدهم تیر ۱۳۹۷ «شب ادواردفیتز جرالد» را در تالار فردوسی برگزار می نماید. در این مراسم استاد منوچهر انور درباره ترجمه فیتز جرالد از رباعیات خیام و دور و نزدیک بودن ترجمه انگلیسی با انچه خیام سروده سخنرانی می کند. دکتر مصطفی حسینی درباره «پذیرش رباعیات خیام در انگلستان عصر ویکتوریا» سخن خواهد گفت و سرانجام فیلم مستندی درباره زندگی فیتز جرالد باعنوان «حقیقت گمشده» به کارگردانی محمد علی فارسی به نمایش در میآید.
ادوارد فیتزجرالد در ۳۱ مارس ۱۸۰۹ در خانواده بریتانیایی مرفهی زاده و در سال ۱۸۳۰ از دانشگاه کمبریج فارغالتحصیل شد.
فیتزجرالد، علیرغم دوستان زیاد، فردی تنها و منزوی بود، و این حالاتی بود که احتمالاً در انتخاب رباعیهای خیام برای ترجمه اثر داشت، زیرا درونمایه بیثباتی و گذرا بودنِ زندگی در ترجمههای او به چشم میخورد.
فیتزجرالد در سال ۱۸۵۹ رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد، و این کارِ وی سهم بسزایی در آشنا کردن چهره خیام با غربیها داشت. اما فیتزجرالد در ترجمههایش چهرهای حقیقی از خیام به دست نمیدهد.
این گفته خودِ فیتزجرالد است که میگوید: «شک دارم که جز ترجمهای بس یکسویه از عمر خیام به دست دادهباشم؛ لیکن آنچه من انجام میدهم فقط بهصورت حبابی در سطح آب پدید میآید و میشکند.»
این مراسم در تالار فردوسی به نشانی خیابان استاد نجات اللهی، نبش خیابان ورشو، خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار میشود.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.