داخلی
»کتابخانه و کتابداری
علم آزاد، علم باز، علم گشوده، یا … ؟


به گزارش لیزنا، «علم آزاد، علم باز، علم گشوده، یا … ؟ تأملی کوتاه برای برابرنهاده «اُپِن ساینس» در زبان فارسی» از مطالب منتشر شده در شماره ۲۴ نشریه شناسه نوشته دکتر رضا رجبعلی بگلو را در ادامه می خوانید:
رضا رجبعلی بگلو، عضو هیات علمی ایرانداک: نمیدانم درست در چه تاریخ اولین بار عبارت جامعه باز را شنیدم. حدوداً اواخر دوره دبیرستان را میگذراندم و تحت تأثیر کتاب پوپر با عنوان انگلیسی «Open society and its enemies» با این عبارت آشنا شدم. آن موقع، این کتاب خیلی پرسروصدا بود و من که آشنایی بسیار اندک با این حوزه موضوعی و این مفهوم داشتم، با تورق چند صفحه، آنرا کنار گذاشتم. در توضیح یک سایت کتابفروشی درباره این کتاب آمده است: « … جامعه باز و دشمنان آن، نخستین بار در دو جلد در سال 1945 انتشار یافت، توجهی فوری را برانگیخت و این دستاورد مهم کارل پوپر به جایگاهی باورنکردنی در هر دو جناح راست و چپ رسید؛ به طوری که این کتاب را الهام بخش مخالفان ضد کمونیست در طول جنگ سرد می دانند. کارل پوپر با این استدلال که روح پرسشگر آزاد و انتقادی حاکم بر تحقیقات علمی، باید در مورد سیاست نیز اعمال شود، ردپای گرایشی مخالف و متمایل به استبداد را که توسط افلاطون، مارکس و هگل ارائه شده، دنبال می کند … .».
اکنون حدود 40 سال از ترجمه و انتشار این اثر میگذرد اما واژه « اُپِن »بیش از پیش در جایجای مفاهیم اجتماعی، سیاسی، علمی و غیره دیده و بهکار گرفته میشود. به گمان من، این اثر و ترجمه آن تأثیر بسیاری در فهم ما از این واژه (اُپِن) داشته و شاید فراخوانی مفاهیم و مابهازای آن در زبان فارسی، ناخودآگاه یا خودآگاه تحت تأثیر این کتاب مهم و ترجمه آن باشد. این واژه برای ما که به زبانی بجز زبان مبدأ (اینجا زبان انگلیسی) آن را درک میکنیم و در بافت زبانی ما با مفاهیم دیگری پیوند دارد. از روی عمد دربارة برابرنهاده آن تا بهحال سخنی مطرح نکردهام تا نخست دربارة خودِ این واژه صحبت کنم و در زبان فارسی دنبال تشریح بهترش باشم. سپس، در چارچوب یک جنبش علمی مثل« اُپِن ساینس» آنرا واکاوی کنم و در پایان دربارة برابرنهاده پیشنهادی خود، جمعبندی کنم. بهرحال، شناخت یک مفهوم در درجه نخست، از مبدأ باید انجام شود؛ جایی که برای نخستینبار سکه زده میشود و به دیگر جوامع و زبانها گسترش و شیوع پیدا میکند.
واژه اُپِن در حالت اسمی در زبان انگلیسی در واژهنامه آکسفورد اینگونه آمده است:
(1. بستهنشده؛ 2. آماده برای استفاده یا فراهمآوری یک خدمت )
و در واژهنامه آکسفورد لرنرز برای این واژه 21 کاربست وجود دارد که برخی از آنها (بیرون از خانه یا فضای باز ، ناپنهان ) کمتر شناختهشدهاند. در زبان فارسی نیز در حالت اسمی واژههایی همچون موارد زیر در آبادیس آمده است:
«فراز، صریح، دایر، باز، آشکار، بیابر، مفتوح، آزاد، روباز، در معرض، رکگو، بیآلایش، فاش، علنی، سرگشاده، گشوده، بیتاق، سر باز، ناپوشیده، عمومی، همگانی، در گشوده، تمامنشده، خاتمهنیافته، ناتمام، همیشگی، بیحصار، بیدیوار، بیمانع، هموار، صاف، شکفته و … ».
ادامه را در اینجا بخوانید.

۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.