کد خبر: 35877
تاریخ انتشار: سه شنبه, 02 مرداد 1397 - 09:56

داخلی

»

اخبار کتاب

ایران امروز از نگاه استادان زبان فارسی خارجی

منبع : لیزنا
این روزها، هشتاد و پنجمین دوره دانش افزایی بنیاد سعدی برای استادان زبان فارسی از بیش از 10 کشور جهان در حال برگزاری است و بنیاد سعدی یک روز در میان نیز بازدید از مکان های تاریخی، گردشگری و فرهنگی تهران را نیز برا آنها کرده است.
ایران امروز از نگاه استادان زبان فارسی خارجی

به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومی بنیاد سعدی، این شرکت کنندگان که مدرسان زبان فارسی در کشورهای خودشان هستند و اکنون در دوره تربیت مدرس این بنیاد حضور یافته اند، طی روزهای گذشته از دریاچه خلیج فارس، کاخ سعد آباد و موزه تاریخی ایران باستان بازدید کردند.

دریاچه خلیج فارس و ایران از زاویه ای دیگر

نخستین بازدید به دریاچه مصنوعی خلیج فارس اختصاص یافته است. اکنون تنها دو روز از شروع هشتاد و پنجمین دوره دانش افزایی می گذرد و برخی از استادان زبان فارسی هنوز کمی خسته به نظر می رسد. از اتوبوس که پیاده می شویم بسیاری از آنها با دیدن پارک چیتگر به شوق امده و سرعت قدم هایشان را بیشتر می کنند.  ابتدا از کنار بازارچه ای می گذریم که محصولات خوراکی و پوشاک استان های مختلف ایران در آنها موجود است. شیرینی های شیراز برای چند بانوی استاد زبان فارسی ترکیه ای جالب است و البته معتقد هستند که بسیار به شیرینی های ترکیه ای نزدیک است. از کنار غرفه ای که لواشک هایی با طعم مختلف می فروشد می گذریم لواشک می خریم و میان بقیه استادان تقسیم می کینم طعم ترش لواشک انار چیزی است که هیچ کدام از آنها تجربه نکرده اند. وجود دریاچه بزرگ مصنوعی خلیج فارس برای آنها بسیار جالب است بگونه ای که از عکس انداختن کنار دریاچه سیر نمی شوند. کینگز از کنیا به استادی از ترکیه می گوید برادر بیا یک عکس سلفی با همدیگر بیندازیم. برخی سوار قایق های موجود در دریاچه می شوند. نام خلیج فارس برای آنها جالب است که البته بسیاری خلیج فارس را نمی شناسند و با شنیدن زیبایی های خلیج فارس مشتاق می شوند که به آنجا هم سفر کنند. جوانانی که در در دریاچه مشغول دویدن هستند برای آنها بسیار جالب است. الیف از ترکیه می گوید در کشور من بسیاری تصور می کنند زندگی در ایران بسیار سخت است، اما الان می بینم که جوانان به راحتی در پارک ورزش می کنند. این اولین سفر الیف به خارج از ترکیه است. او قطعا حرف های بسیاری برای هم وطنانش در بازگشت دارد.

کاخ سعد آباد، نمایی از زندگی شاهان

 دومین بازدید فرهنگی استادان زبان فارسی به کاخ سعد آباد اختصاص دارد. حدود ساعت 4، همگی در جلوی در کاخ منتظر هستند تا بلیط ها خریداری شود. استادان زبان فارسی از فرصت استفاده کرده و با یکدیگر در مورد کلاس ها صحبت می کنند. پس از دقایقی وارد کاخ می شویم. یکی از استادان زبان فارسی که از سوریه در این دوره شرکت کرده است، آثار نقاشی کمال الملک در کاخ سعد آباد توجهش را جلب کرده است و می گوید: این کاخان در عین آنکه بسیار زیبا هستند اشرافی گری شاهان در گذشته را نشان می دهند.

کینگز، استاد زبان فارسی از کنیا با لهجه خاص خود به فارسی نیز می گوید: از دیدن این کاخ بسیار تعجب کردم. این مقدار ثروت بسیار زیاد بود. به نظرم شاهان ایرانی بسیار ثروتمند بوده اند.

حین گشت و گذار در باغ های سعد آباد خانم میرفت از سوریه با شگفتی می گوید: به نظرم کاخ سعد آباد از لحاظ طبیعت و باغ هایش بسیار قشنگ است. با دیدن این کاخ ها وعکس هایی که در تالار ها موجود بود به طور کامل از زندگی شاهان و خانواده شان و شکل اداره کشور آشنا شدیم. به نظر آیسل، بانو ترکیه ای که در هلند مطالعات فارسی خوانده است، کاخ سعدآباد بسیار سرسبز است. دوست او، الیف نیز معتقد است که کاخ سعد آباد تا حدی به کاخ های که در کشور خودش دیده است شبیه است. او می گوید: این کاخ ها  شبیه هم هستند چونکه  ایران و ترکیه فرهنگ نزدیکی دارند. پادشاهان دو کشور همیشه در سرای زندگی می کردند و ثروت زیادی داشته اند.

موزه ایران باستان، گنجینه ای از تمدن ایران

سومین بازدید این آموزگاران زبان فارسی به موزه ملی ایران باستان اختصاص داشت. از اتوبوس پیاده می شویم و به سر در بلیط فروشی می رویم تا کیف های خودرا تحویل دهیم. مسئول این باجه از برخی استادان می پرسند اهل کدام کشور هستید و وقتی متوجه می شود آنها اهل ترکیه هستند به زبان ترکی به آنها خوشامد می گوید. وارد موزه می شویم و راهنمای موزه که خانم جوانی است توضیح می دهد که در این موزه آثاری از دوران« پیش از تاریخ»، «تاریخی» و «دوران اسلامی» کشور ایران موجود است. وی از نقشه برجسته ایران توضیح می دهد که درهر منطقه از این کشور چه آثاری کشف شده است. داستان شهر سوخته برای آنها بسیار مورد توجه است. از میان اشیای دوران تاریخی مختلف می گذریم. اشیایی که به طبع دوران تاریخی خود، از گل، مفرغ و یا مس ساخته شده اند. گل نبشته هایی به خط میخی برای استاد زبان فارسی از آلبانی بسیار جالب است.  بسیاری از این استادان با دیدن اشیای قدیمی، می پرسند که آیا این اشیا اصل هستند یا تنها ماکتی از آنها ساخته شده است.  وقتی متوجه اصل بودن اشیا می شوند بسیار خوشحال شده و می گویند تصور نمی کردیم موزه به این عظمت و با این آثار در تهران باشد. نقش برجسته بار عام داریوش اول یکی از آثاری است که تمامی استادان خارجی دوست دارند با آن عکس بیندازند. بانویی از ترکیه در خصوص گل نیلوفر که در دست یکی از سربازان هخامنشی است سوال می پرسد و مسئول راهنمای موزه توضیح می دهد که این گل نماد جاودانگی بوده است. استاد زبان فارسی ای از ازبکستان در مورد دوره یونان می پرسد و می خواهد بداند آیا موزه دیگری از آثار تاریخی ایران وجود دارد؟ مسئول موزه توضیح می دهد که این موزه مهم ترین موزه آثار تاریخی ایران  است. از اشیای تاریخی دوران مختلف ایران بازدید می کنیم. آثار دوران ساسانیان مورد توجه بانوی استاد گرجی قرار گرفته است. او علاقه مند است تا آثار تاریخی شهر شیراز را ببیند. این بانوی گرجی پیش از این چند بار دیگر نیز از موزه ایران باستان دیدن کرده است و طبقه بالای این موزه که آثار دوره کوچ نشینی را در خود جای داده است بسیار دوست دارد. بخش بعدی بازدید امروز به نمایشگاه آثار موزه لوور در موزه ایران باستان اختصاص دارد. هر یک از این استادان زبان فارسی دوست دارند آثاری از کشور خود را در این بخش ببینند. استاد کنیایی در کنار مجسمه ابولهل که از مصر آمده و تنها اثر از قاره آفریقاست عکس می اندازد. استادانی که از آلبانیا امده اند دوست دارند که در کنار بسیاری از آثار هنری این بخش عکس بیندازند. بخش آخر این بازدید به  نمایشگاه مجموعه عکس های عباس کیارستمی، کارگردان فقید ایران از موزه لوور اختصاص دارد. این بخش نیز بسیار مورد توجه استادان زبان فارسی خارجی است. برای تعدادی از آنها، سینمای ایران، دلیل انتخاب زبان فارسی برای یادگیری بوده است. با عکس دسته جمعی در کنار سر در موزه ایران باستان این بازدید نیز خاتمه پیدا می کند.

خواهشمند است جهت تسهیل ارتباط خود با لیزنا، در هنگام ارسال پیام نکات ذیل را در نظر داشته باشید:
۱. از توهین به افراد، قومیت‌ها و نژاد‌ها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهام‌زنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیام‌ها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمان‌ها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.
نام:
ایمیل:
* نظر: