داخلی
»کتاب
نخستین شماره از «راویان فرهنگ» منتشر شد
به گزارش لیزنا، نخستین شماره از ماهنامه تحلیلی خانه کتاب و ادبیات ایران «راویان فرهنگ» با مدیر مسئولی ابراهیم حیدری و سردبیری مرتضی بریری منتشر شد. پرونده ویژه این شماره به موضوع «فرهنگ در زمانه بحران» اختصاص دارد.
در این شماره گفتوگوهایی با بهمن نامورمطلق، آندری لوکاشف، حمیدرضا شعیری، کالویان کنستانتینوف، گلعلی بابایی، نوید مشعوف، سلمان رستمی و فیلیپ بوروف منتشر شده است. همچنین «راویان» در شماره نخست خود یادداشتهایی از نیکول کاراپایوا، فردوس اعظم، پرویز قاسمی و محمد سفیر را نیز منتشر کرده است.
ساختار «راویان فرهنگ» در پله نخست
نخستین شماره «راویان فرهنگ» شامل پنج بخش است: «دیباچه»، «روایت ایران»، «روایتگران جهانی»، «راویان در زمانه بحران» و «آن رای دگر».
«دیباچه» سه مطلب «مروری بر تجربههای پیشینی در دیپلماسی فرهنگی» شامل مثالهایی از تاریخ گذشته و تاریخ معاصر در زمینه دیپلماسی فرهنگی، «جنگ و روند تبدیل اصالت روایت به اصالت وجود» شامل گفتوگو با آندری لوکاشف؛ پژوهشگر ارشد انستیتوی فلسفه آکادمی علوم روسیه و «سیاست مشخصی برای ترویج منابع ایرانی در جهان نداریم» شامل مطالعه موردی ترویج کتابهای ایرانی در کشور اتیوپی را دربرمیگیرد.
«روایت یعنی اهلی کردن جهان» گفتوگو با حمیدرضا شعیری، «هویت فرهنگی ایرانی؛ سپری در برابر تهاجم خصمانه اسرائیل» یادداشتی به قلم علی اصغر امینی دهقی، «حلقه گمشده دیپلماسی در بحرانهای نظامی» گفتوگو با بهمن نامورمطلق، «ضرورت شالوده شکنی کلان روایتهای عبری» یادداشتی به قلم پرویز قاسمی (رایزن فرهنگی سابق ایران در قرقیزستان) و «و ناگهان دشمن را در خانه دیدیم» گفتوگو با گلعلی بابایی نیز از مطالب بخش «روایت ایران» است.
همچنین مطالب منتشر شده در بخش «روایتگران جهانی» نیز از این قرار است؛ «چگونه روایتها به میدان نبرد میآیند؟» گفتوگو با فیلیپ بوروف (روزنامهنگار بلغارستانی)، «آی آدمهای نیما تفسیر وضعیت امروز جهان است» یادداشتی به قلم نیکول کاراپایوا (مدرس زبان فارسی در دانشگاه صوفیه)، «ماجرای مرگ دیپلماسی و اعتباری که شکسته شد» گفتوگو با کالویان کنستانتینوف (پژوهشگر موسسه مطالعات بالکان در آکادمی علوم بلغارستان)، «دشواری گفتوگوهای فرهنگی؛ مبعوث شدهاند تا منهدم کنند» یادداشتی به قلم محمد سفیر (استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ملی زبانهای نوین اسلام آباد و پژوهشگر حوزه ادبیات تطبیقی)، «راه نجات در سلاح ایرانیان است» گفتوگو با نوید مشعوف (پژوهشگر افغانستانی دانشگاه مونیخ) و «ضرورت تاکید بر اساطیر ایران در هنگام دفاع» یادداشتی به قلم فردوس اعظم (شاعر، نویسنده و روزنامهنگار تاجیکستانی).
«راویان در زمانه بحران» نیز حاوی دو مطلب است؛ یکی «صدای فرهنگ در آتش جنگ؛ واکنشی از صدقه مفهوم صدق» گزارشی از گفتوگوهای روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران با ایرانشناسانی از سراسر جهان که در ایام جنگ ۱۲ روزه منتشر شد و دیگری «ظرفیتهایی برای تغییر میدان بازی» گزارشی از واکنشهای برخی از ایرانشناسان و ایراندوستان در مواجهه با حمله رژیم صهیونیستی به جمهوری اسلامی ایران که در رسانههای کشور خودشان منتشر شده بود.
در نهایت «آن رای دگر» هم دو مطلب را دربرمیگیرد: «معرفی کتابهایی برای شناخت جهان صهیونیسم» شامل مرور چند کتاب تبلیغی درباره اسرائیل که در آمریکا و اروپا منتشر شده است با هدف شناخت بیشتر از روایتهای اسرائیلی و «بربرهای جدید و مصادره مفهوم تمدن» یادداشتی به قلم پاول باشارین (مدیر مرکز مطالعات ایران در دانشگاه دولتی علوم انسانی روسیه).
«راویان فرهنگ» و روایت؛ بخشی از سخن مدیر مسئول
در بخشی از یادداشت مدیر مسئول چنین آمده است: «روابط عمومی و امور بینالملل خانه کتاب و ادبیات ایران تا پیش از هجوم وحشیانه رژیم صهیونیستی به خاک عزیز ایران، قرار بود تولید و انتشار نشریهای تخصصی در زمینه نظام مسائل فرهنگی کشور در حوزه کتاب را با عنوان «راویان فرهنگ» در دستور کار قرار دهد. نخستین شماره از این نشریه در زمینه چند و چون حضور صنعت نشر ایران در ویترینهای جهانی و نمایشگاههای کتاب بینالمللی آماده انتشار شده بود که جنگ رخ داد. در روزهای جنگ که همکارانم در این واحد به گفتوگو با اهالی فرهنگ و ایرانشناسان کشورهای مختلف در تقبیح هجوم به جمهوری اسلامی ایران میپرداختند، اهمیت داشتن دستبرتر در حوزه روایت و ضرورت توزیع روایت ایران و روایت مقاومت در سطح جهان بیش از پیش به چشم آمد. به همین دلیل محتوای شماره اول نشریه به کلانموضوع «فرهنگ در زمانه بحران» با بحث پیرامون ضرورت حضوری قدرتمند در میدان جنگ روایتها تغییر پیدا کرد تا مباحث نظری در کنار روشهای کاربردی قرار گیرد و از دل آن دستورالعمل و نقش راهی برای چگونگی رسیدن به برتری در حوزه روایت به دست آید.»
نخستین شماره از «راویان فرهنگ» ماهنامه تحلیلی خانه کتاب و ادبیات ایران را از اینجا دریافت کنید.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.