داخلی
»کتاب
سومین شماره ماهنامه تحلیلی «راویان فرهنگ» منتشر شد


به گزارش لیزنا، سومین شماره از ماهنامه تحلیلی «راویان فرهنگ» به مدیرمسئولی ابراهیم حیدری و سردبیری مرتضی بریری منتشر شد. این شماره با تمرکز بر موضوع «نمایشگاههای کتاب» به بررسی ابعاد مختلف حضور صنعت نشر جمهوری اسلامی ایران در این رویدادهای فرهنگی در سطح جهان پرداخته و تلاش کرده این حضور را بهمثابه پدیدهای فرهنگی، رسانهای و تمدنی مورد تحلیل قرار دهد.
بخش «دیباچه» این شماره شامل این مطالب است: «نمایشگاههای کتاب چهار قاره»، «صنعت نشر ایران در آسیای مرکزی؛ بذرهایی در باد»، «طرحی برای تقویت صنعت نشر ایران در عرصه بینالمللی»، «آغاز سنت» و «نمایش و صادرات کتاب در تمدن اسلامی».
بخش «روایت ایران» نیز شامل این گفتوگوها و یادداشتهاست: «زمینههای تعامل با ناشران خارجی وجود ندارد» گفتوگو با مرتضی کاردر، «کنوانسوین برن؛ پاسپورت جهانی حقوق مولف»، «گزارشی از روند اجرای طرح حمایتی گرنت»، «تصمیم دقیقه نودی نگیریم» گفتوگو با حسین دیوسالار، «باید سوال را تغییر داد» یادداشتی از سیدمحمد طباطبایی، «نمایشگاه کتاب فرانکفورت از دید یک خبرنگار» یادداشتی از میترا لبافی، «نمایشگاههای جهانی؛ آینهای که ادبیات ایران در آن هنوز نیمه روشن است» گفتوگو با مجید شمسالدین نژاد و «بازار نشر جهانی بدون آژانسهای ادبی برای ایران دست نیافتنی است» گفتوگو با نازیلا جوادپور.
بخش «روایتگران جهانی» نیز شامل پنج مطلب به این شرح است: «دوستان چهارصدسالهای که کتاب رد و بدل نمیکنند» گفتوگو با فرناندو کاماچو پادیلا؛ دانشیـار تاریـخ معاصـر در دانشـگاه اتونومـای مادریـد، «فرصتی برای گفتوگوی فرهنگی میان ایران و روسیه» یادداشتی به قلم لیلی راخیموونا دودیخدایوا؛ پژوهشگر ارشد موسسه زبانشناسی آکادمی علوم روسیه، «ظرفیتهای بالای داستان کوتاه فارسی برای جذب مخاطبان مجارستانی» گفتوگو با کاتالیت تورما؛ استادیار دانشگاه الته بوداپست، «ضرورت شرکت مستقیم ناشران ایرانی در نمایشگاههای کتاب دیگر کشورها» یادداشتی به قلم مبارک هنیا؛ خبرنگار کنیایی و «تند و سریع با رئیس نمایشگاه کتاب دوحه».
بخش «راویان زمانه بحران» نیز شامل سه مطلب با این عناوین است: «کار را به اهلش بسپارید» گفتوگو با آبتین گلکار، «حضور جهانی صنعت نشر ایران به روایت استاد دانشگاه نیوساوتولز استرالیا» و «حضور داریم اما نمایشی» گفتوگو با افشین شحنهتبار.
«آن رای دگر» را نیز مطالب متنوعی با این عناوین تشکیل میدهد: «تجربیاتی که میتوانند موجب غنای صنعت نشر ایران شوند»، «از موسیقی تا جهان کتاب؛ راهی برای عبور از نخبهگرایی به مخاطب جهانی» یادداشتی از پویا سرایی، «مهمترین منابع فارسی درباره نمایشگاههای جهانی؛ سه کتاب و هفت مقاله راهگشا»، «خوشنویسی ایرانی سفیر خاموش فرهنگ در جهان» گفتوگو با غلامرضا راهپیما و «پیشنهادهایی برای حضور صنعت نشر ایران در نمایشگاههای بینالمللی به تفکیک هر قاره» به قلم شیوا وکیلنسلیان.
در بخشی از یادداشت مدیرمسئول (ابراهیم حیدری) این شماره از نشریه راویان فرهنگ آمده است: «تولیدات صنعت نشر ایران برآیند فرهنگ ایرانی - اسلامی است و حمایت از این تولیدات در اصل حمایت از فرهنگ مادر برای همیاری فرهنگ جهانی به شمار میرود. یکی از راههای مطمئن و اثرگذار در معرفی و حمایت از این فرهنگ، تلاش برای حضور منابع فرهنگی در بازارهای فرهنگی جهانی است و این دغدغه همیشه در خانه کتاب و ادبیات ایران وجود داشته است. ما این پرسش را همواره نصبالعین خود داریم که «چگونه میتوان ویترینی به وسعت جهان برای صنعت نشر ایران فراهم کرد؟»
طبیعتاً یکی از پاسخها شرکت مداوم هدفمند و با برنامه در نمایشگاههای بینالمللی کتاب در دیگر کشورهاست تا بتوان زمینهها را برای ورود به ویترینهای اصلی آن کشورها فراهم کرد. در این دههها خانه کتاب و ادبیات ایران یا به نمایندگی از صنعت نشر ایران در این نمایشگاهها حضور داشته یا حضور ناشران در این رویدادها را تسهیل کرده است.»
مرتضی بریری؛ سردبیر «راویان فرهنگ» نیز در بخشی از یادداشت خود بر این شماره چنین نوشته است: «همـه میدانیـم کـه علیرغـم حضـور مـداوم ناشـران ایرانـی در بزرگتریـن و مهمتریـن نمایشـگاههای کتـاب در دنیـا، کمـاکان سـهم صنعـت نشـر مـا از ویترینهـای جهانـی انـدک اسـت.
هر چنـد در سـالهای اخیـر مدیریـت فرهنگـی کشـور تلاش کـرده تـا با اجـرای طرحهایی چـون گرنـت (پژوهانه) و تـاپ در زمینـه ترجمـه ادبیـات و تفکـر معاصـر ایـران بـه دیگـر زبانهـا ایفـای نقـش کنـد و برخـی از ناشـران ایرانـی نیـز اقدام بـه ارتباط با ناشـران بینالمللـی کردهانـد؛ امـا هنـوز جـای خالـی آثـار ایرانـی در فروشـگاههای کتـاب کشـورهای جهـان بـه چشـم میخـورد؛ در حالی کـه ادبیـات غنـی معاصـر ایـران در حوزههـای گوناگـون، حرفهـای بسیاری بـرای گفتن دارد و میتوانـد در حـوزه فرهنـگ معـرف خوبـی بـرای کشـور باشـد. اصـولا تـا زمانـی کـه مـا در بازارهـای جهانـی کتاب حضور نداشـته باشیـم؛ مفاهیمی چـون گفتوگـوی فرهنگهـا و دیپلماسـی فرهنگـی بیمعنـا خواهنـد بود و ایـن بیمعنایـی یعنـی از دسـت دادن فرصـت ترویـج روایـت ایـران.»
شماره از «راویان فرهنگ» ماهنامه تحلیلی خانه کتاب و ادبیات ایران را از اینجا دریافت کنید.

۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.