در صنعت نشر، فلوشیپ (نشریاری) جایگاه ویژهای دارد؛ چراکه بهعنوان پلی میان فرهنگها و بازارهای مختلف عمل میکند و فرصت ترجمه آثار ادبی به زبانهای دیگر را فراهم میآورد.
آناهیتا درگاهی نقاش و بازیگر سینما و تئاتر درباره نحوه علاقهمند شدن خود به مطالعه و تاثیر کتابهای مختلف در زندگیاش توضیح داد.
بحث پیرامون تأثیر هوش مصنوعی (AI) بر صنایع مختلف همچنان داغ است و بازار کتاب کودک ایران نیز از این قاعده مستثنا نیست. در نشست تخصصی «چالشهای هوش مصنوعی و نشر کتاب در ایران»، کارشناسان و فعالان حوزه نشر کودک به بررسی فرصتها و تهدیدهای بالقوه این فناوری نوظهور در این بازار پرداختند.
مدیرکل اداره مجامع و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره دستاورد برگزاری اولین رویداد نشریاری صنعت نشر (فلوشیپ) در نمایشگاه کتاب تهران گفت: تا آخرین روز حضور ناشران تعداد قراردادها از 148 قرارداد پیشی گرفت و با امضای برخی از قراردادها در هتل محل اقامات ناشران، به 162 قرارداد رسیدیم.
حسین قربانزاده خیاوی، نویسنده میگوید، در سراسر دنیا رویارویی فضای مجازی با کتاب و هنر وجود دارد و تنها معضل کشور ما نیست. یکی از راههای مواجهه با این چالش، چشاندن طعم دلچسب مطالعه به مخاطب در سنین پایین است.
شهاب دارابیان، مدیر کارگروه روابط عمومی و ستاد خبری سی و ششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران تأکید کرد در نمایشگاه امسال خبرنگاران و اهالی رسانه کتاب کاری کردند کارستان؛ رسانهها دو هفته، فضای رسانهای کشور را کتابی کردند.
عباس نظریراد معتقد است زمانی میتوان گفت نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در کارش موفق بوده که جوانان از آن راضی باشند.
شمار عناوین یکتای موجود در فهرستگان منابع کتابخانههای دانشگاهی و مراکز پژوهشی به بیش از دو میلیون کتاب افزایش یافت.