کد خبر: 39404
تاریخ انتشار: دوشنبه, 02 ارديبهشت 1398 - 18:49
ایمیل
چاپ

داخلی

»

مطالب کتابداری

»

گزارش

چین؛ مهمان ویژۀ نمایشگاه با 15 هزار عنوان کتاب و 50 برنامه مختلف

منبع : لیزنا
نشست خبری چین؛ میهمان ویژه سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران صبح امروز (دوشنبه، دوم اردیبهشت ماه)  در مؤسسۀ نمایشگاه‌های فرهنگی ایران برگزار شد.
چین؛ مهمان ویژۀ نمایشگاه با 15 هزار عنوان کتاب و 50 برنامه مختلف

به گزارش خبرنگار لیزنا، نشست خبری «چین؛ میهمان ویژه سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران» صبح امروز(دوم اردیبهشت) با حضور قادر آشنا؛ قائم مقام سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، احمد شاکری؛ مدیر بخش بین الملل سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، لین لینک؛ معاون مدیر کل شرکت صادرات و واردات ملی نشر چین و ژائو هییون؛ معاون مدیر کل دفتر تبلیغات صادرات و واردات کمیته مرکزی جمهوری چین در مؤسسۀ نمایشگاه‌های فرهنگی ایران برگزار شد.

حضور گستردۀ ناشران ایرانی و خارجی ئر نمایشگاه کتاب

در آغاز این نشست قادر آشنا، قائم مقام سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب در سخنانی کوتاه ضمن خیر مقدم به مهمانان چینی حاضر در این دوره از نمایشگاه و ابراز خرسندی از حضور آنان گفت: حضور کشور چین به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه امسال می‌تواند سرآغاز فصل جدیدی در روابط فرهنگی بین دو کشور چین و ایران باشد. در نمایشگاه کتاب تهران سه هزار و 400 ناشر ایرانی و غیر ایرانی محصولات خود را عرضه می‌کنند.

وی افزود: 30 کشور از سراسر جهان در این نمایشگاه حضور دارند و نمایشگاه در فضایی به متراژ 130هزار مترمربع برپا می‌شود. همۀ ناشران کودک، نوجوان، دانشگاهی و عمومی کتاب‌های خود را عرضه می‌کنند. نمایشگاه کتاب تهران یکی از پرمخاطب‌ترین و شلوغ‌ترین نمایشگاه‌های کتاب جهان بوده و می‌توان در حوزه‌های نشر، نگارگری، تصویرگری، تألیف و ترجمه بین دو کشور گام‌های مؤثری برداشت. با توجه به اشتراکات بین دو کشور، به نظر می‌رسد که در حوزۀ نشر بسیار عقب هستیم و باید روابط بین دو کشور نزدیکتر شود.

آشنا در پایان سخنان خود  ابراز امیدواری کرد که با برنامه‌های فرهنگی و هنری بهره‌برداری مناسبی برای ارتباط فرهنگی بین چین و ایران صورت پذیرد.

برگزاری 50 برنامه توسط هیأت چینی

احمد شاکری، مدیر بخش بین الملل نمایشگاه کتاب در خصوص تاریخچۀ این رویداد اظهار داشت: در سال 2017 کشور ایران مهمان ویژۀ نمایشگاه کتاب پکن بود، طبق پروتکل سال 2016 قرار شد که کشور چین در سال 2019 مهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب تهران باشد. حضور غرفۀ ایران در نمایشگاه پکن یکی از قویترین حضورهای ایران  در نمایشگاه‌های کتاب در جهان بوده است. ایران با شعار «رؤیای رنگین جاده ابریشم» در این نمایشگاه حضور داشت که این شعار بسیار مورد استقبال طرف چینی قرار گرفت.

وی در ادامه بیان کرد: کشور چین هیأتی 200 نفره با 94 ناشر را به ایران فرستاده است. تراکم برنامه‌های مهمان ویژه در جهار روز آغازین نمایشگاه بسیار بالا بوده و پیش‌بینی شده که 35 برنامه در داخل نمایشگاه و 15 برنامه در بیرون نمایشگاه برگزار شود.

شاکری با اشاره به اینکه مراسم افتتاحیۀ غرفۀ چین چهارشنبه 10 صبح برگزار می‌شود ابراز امیدواری کرد که ناشران ایرانی ااز حضور متفاوت اهالی قلم، ناشران و آژانس‌های ادبی چین استفاده کنند.

شروع تازه برای تبادلات فرهنگی

در ادامۀ این نشست لین لینک، معاون مدیر کل شرکت صادرات و واردات ملی نشر چین ضمن تشکر از واحدهای مرتبط  که دعوت رسمی را برای حضور چین در نمایشگاه کتاب تهران را انجام داده‌اند، گفت: ما به عنوان برگزارکننده طرف چینی مسئول برگزاری نمایشگاه خواهیم بود. لوگوی ویژه کشور چین با لغت‌های چینی تزئین شده است و شعار ما «آشنایی با کشور چین » انتخاب شده است. هدف از این شعار این است که ملت ایران و چین بتوانند از طریق کتاب زیبای‌ها و فرهنگ یکدیگر را بهتر و بیشتر بشناسند.

وی با بیان اینکه غرفۀ کشور چین در طبقۀ دوم مصلی و در سالن بین الملل با مساحت 600 مترمربع برپا می‌شود، افزود: 500 متر از غرفه به کتب و ناشران اختصاص یافته و 100 متر نیز برای تصویرگران در نظر گرفته شده است. 94 ناشر از چین در نمایشگاه حضور دارند. چین به نمایشگاه تهران بسیار اهمیت داده است به گونه‌ای که هیأت رسمی  200 نفره برای برگزاری نمایشگاه به تهران آمده‌اند و یکی از مسئولان عالی رتبۀ چین نیز به زودی برای حضور در نمایشگاه به ایران سفر می‌کند.

لین لینک اضافه کرد: در این نمایشگاه 15هزار عنوان کتاب را عرضه می‌کنیم که کتاب‌ها موضوعات مختلفی را شامل می‌شوند و بخشی از آنها تألیف شی جینگ پینگ، رهبر جمهوری خلق چین است. هدف از عرضۀ کتاب‌ها آشنایی علاقه‌مندان ایرانی با چین فعلی و مدرن است. همچنین در زمینۀ ترجمۀ آثار کلاسیک ایرانی با یکی از ناشران ایرانی و با هدف آشنایی مردم چین با فرهنگ ایرانی  همکاری داشته‌ایم و این اقدام  یکی از نمادهای ادبی همکاری دو کشور به شمار می‌رود.

معاون مدیر کل شرکت صادرات و واردات ملی نشر چین در خصوص حضور نویسندگان چینی در نمایشگاه گفت: آثار ادبی نویسندگان معاصر چین در نمایشگاه عرضه می‌شود. بیش از 10 عنوان کتاب در حوزۀ ادبیات کودک به فارسی ترجمه شده است. 21 نفر از نویسندگان و تصویرگران شاخص چینی به عنوان مهمان ویژه از نمایشگاه بازدید می‌کنند. گه جیان شیانگ استاد دانشگاه و پژوهشگر معروف چینی، که در چند رویداد سخنرانی خواهد کرد یکی از این مهمانان شاخص خواهد بود. سائو ون شوان نویسندۀ معروف ادبیات کودک و مای جیا دیگر نویسندۀ مشهور چینی از جمله چهره‌های شاخص حاضر در نمایشگاه هستند. قرار است این افراد هم در محل برگزاری نمایشگاه و هم در کتابخانۀ ملی و دانشگاه تهران نشست‌ها و سخنرانی‌هایی داشته باشند.

وی در ادامه به تشریح رویدادهای در نظر گرفته شده پرداخت و اظهار داشت: حدود 50 رویداد توسط هیأت چینی برگزار می‌شود که مهمترین این رویدادها برگزاری مراسم افتتاحیۀ غرفۀ چین در ساعت 10 چهارم اردیبهشت است. سمینار کمربند و جاده؛ متصل با دلهای مردم یکی از دیگر از برنامه‌های در نظر گرفته شده است.  نشست مشترک داستان چین؛ یادبود دوران با هدف بررسی نقش انسان، شهر و کشور در پیشرفت به مناسبت 70امین سال تأسیس جمهوری خلق چین، نشست هم اندیشی نویسندگان و محققان ایران و چین، نشست معرفی کتاب برگزیدۀ چین و مراسم امضای مشترک نسخۀ فارسی کتاب «داستان چین» با محور امضای تفاهم‌نامۀ کپی رایت بین ایران و چین از مهم‌ترین این رویدادها به شمار می‌روند.

لین لینک با اشاره به اینکه مهمان ویژه بودن یک شروع است، گفت: با خانۀ کتاب شفق مذاکراتی داشته‌ایم تا در آنجا کتاب‌های چینی را به فروش برسانیم. قرار است نمایشگاه فرهنگ چاپ و نشر چین را با هدف بررسی تاریخچۀ چاپ و نشر برگزار کنیم. امیدواریم توسط این رویدادها روابط فرهنگی دو کشور توسط کتاب و کتابخوانی بیشتر شود.

افزایش دوستی ایران و چین با هنر نشر

ژائو هییون معاون مدیر کل دفتر تبلیغات صادرات و واردات کمیته مرکزی جمهوری چین در آغاز سخنان خود ابراز امیدواری کرد که توسط هنر نشر دوستی ایران و چین افزایش یابد و اظهار داشت: اینکه سال 2017 ایران مهمان ویژه نمایشگاه کتاب چین بود و اکنون چین مهمان ویژه نمایشگاه کتاب تهران شده به معنای تبادل فرهنگی دو کشور است. امیدواریم با حمایت معنوی خبرنگاران بتوانیم رویدادها را به خوبی منعکس کرده و قسمتی از فرهنگ چین را در نمایشگاه نشان دهیم. 90 درصد انتشاراتی‌ها و نویسندگان برای نخستین بار به ایران سفر می‌کنند و به دلیل اهمیت این رویداد بیشترین حجم کتابهای عرضه شده در نمایشگاههای خارجی مربوط به این نمایشگاه است.

وی افزود: سالانه در چین 500هزار عنوان کتاب با تیراژ 8میلیون نسخه منتشر می‌شود. کشور چین با 190 کشور تبادل انتشاراتی داشته و در سال بیش از 30هزار کپی رایت با کشورهای مختلف انجام می‌دهد. همچنین چین با 50 کشور مختلف قراردادهایی با مفاهیم تبادل محصولات برتر امضا کرده است.

معاون مدیر کل دفتر تبلیغات صادرات و واردات کمیته مرکزی جمهوری چین در پایان بیان کرد: امیدواریم این نمایشگاه به همراه رویداد مهمان ویژه با موفقیت انجام شود و بستری برای آشنایی و همکاری انتشاراتی‌های دو کشور برای مبادلات فرهنگی فراهم کند.

در پایان این نشست نیز به سؤالات خبرنگاران پاسخ داده شد. در این بخش لین لینک با اشاره به اینکه 6 یا هفت ناشر چینی با پنج ناشر ایرانی قرارداد امضا کرده‌اند، گفت: احتمال افزایش این همکاری‌ها  در زمان برگزاری نمایشگاه وجود دارد. قبل از برگزاری نمایشگاه و در طول 10 ماه قرارداد ترجمۀ 10 کتاب کودک به فارسی امضا شد و امیدواریم مهمان ویژه بودن بستری برای همکاری‌های بیشتر و بهتر فراهم کند.

لین لینک دربارۀ استفاده از زبان واسطه برای ترجمه آثار چینی به ایرانی اظهار داشت: اولین بحث در ارتباط، زبان آدم‌ها است. از سال 2017 برای شناسایی ایرانی‌های آشنا با زبان و فرهنگ چین تیمی را تشکیل دادیم و کتابهایی را نیز به فارسی ترجمه کردیم و همچنین اغلب 15هزار عنوان کتابی که در نمایشگاه عرضه می‌کنیم به زبان فارسی و انگلیسی هستند.

خواهشمند است جهت تسهیل ارتباط خود با لیزنا، در هنگام ارسال پیام نکات ذیل را در نظر داشته باشید:
۱. از توهین به افراد، قومیت‌ها و نژاد‌ها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهام‌زنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیام‌ها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمان‌ها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.
نام:
ایمیل:
* نظر: