News Code: 36659
Publication Date: Tuesday, 28 August 2018 - 11:04
Email
Print

main

»

مطالب کتابداری

»

ایفلا

«یک میلیون روایت»: تاریخ شفاهی پناهجویان اروپا در کتابخانه مالمو

Source : لیزنا
پروژه «یک میلیون روایت»: تاریخ شفاهی پناهجویان اروپا در کتابخانه مالمو در سوئد، در نمایشگاه جانبی ایفلا ۲۰۱۸ معرفی شد.
«یک میلیون روایت»: تاریخ شفاهی پناهجویان اروپا در کتابخانه مالمو

 کتابدار کتابخانه مرکزی شهر مالمو، سوئد، در نمایشگاه جانبی ایفلا در گفتگو با خبرنگار لیزنا درباره پروژه تاریخ شفاهی پناهجویان گفت:  اسم این پروژه بزرگ «یک میلیون روایت» است که در چهار کشور اروپایی آلمان، سوئد، یونان و دانمارک تهیه میشود و بودجه آن تصویب شده و از هر کشوری یک کتابخانه مرکزی انتخاب شده است. از کشور سوئد شهر مالمو در جنوب این کشور انتخاب شده زیرا راه ارتباطی بین دانمارک و کشورهای اروپایی دیگر است و پناهجویان مقیم آنجا بسیار زیاد هستند. بنابراین کتابخانه مرکزی شهر مالمو از کشور سوئد انتخاب شده است.

وی گفت: هدف اصلی این پروژه این است که صدای پناهجویان که در سال ۲۰۱۵ از راه دریا و یونان به کشورهای اروپایی آمده اند را به گوش جهانیان برساند. این سیل پناهجویان از جنگ سوریه آغاز شد و افغان‌ها، ایرانی ها و از بسیاری از کشورهای دیگر مثل عراق به اروپا پناه آوردند. اولین کشوری که پناهجویان را پذیرفت یونان بود. آنها با کشتی های پلاستیکی آمده بودند. کشتی ای که ظرفیتش شاید ۲۰ نفر است، حدود ۶۰ نفر در خود جای داده بود و بسیاری از آنها جانشان را از دست دادند. سفر دشواری بوده و ما تلاش کردیم داستان و رنج آنها را به تصویر بکشیم. به تصویر کشیدن این داستان ها هم به شیوه های مختلف بوده از قبیل فیلم، تئاتر، شعر، موسیقی، متنی که خودشان نوشته اند و یا مصاحبه کردند و ما آنها را به زبان های مختلف ترجمه کردیم. چند فیلم از کشورهای مختلف موجود است و یک آهنگ از یک پسر ۱۸ ساله افغان داریم که گیتار می زند و شعری به زبان سوئدی می خواند و ما به زبان انگلیس ترجمه و زیرنویس کرده ایم.

او توضیح داد: متن ها و مصاحبه هایی که می گیریم نیز به زبان انگلیسی، سوئدی، دانمارکی، عربی و فارسی ترجمه می شود. در واقع تلاش ما این است که به گوش مردم جهان برسانیم که پناهجو حق دارد در هر کشوری که می رسد پذیرفته شود و احساس امنیت کند. خوشبختانه در این زمینه موفق بودیم؛ حداقل کشور سوئد که ما باشیم، موفق بوده است.

او گفت: ما ۶ نفر هستیم که ۲ نفر در بخش تکنیک و فیلمبرداری کار می کنند. ۳ نفر از ما زبان های مختلف می دانیم و به مصاحبه و ترجمه کمک می کنیم. از آنجایی که تعریف داستان ها از زبان آنها بسیار احساسی و شخصی است باید بسیار مراقب بود که خوب اجرا شود و در مصاحبه ها چه سوالاتی مطرح شود. بسیاری از مصاحبه ها تکان دهنده بوده و مصاحبه گر به گریه افتاده است. نتیجه این شد که ما سایتی به نام A Million Stories Project داریم که تمام این داستان ها و فیلم ها را منعکس می کند. به ویژه این که یکی از ناشرین سوئدی اظهار علاقه کرده که تمام این داستان ها را به کتاب تبدیل کند. تا به حال ۱۶۰ داستان و فیلم از این پروژه داریم.

Reporter : پریسا پاسیار
Please in order to facilitate your connection with Lisna pay attention to the following points while sending messages:
1- Avoid any insult to people, ethnics and races; avoid making fun and accusing others.
2- Since the messages will be published by your name, it is suggested to send them using your real name and your authentic E-mail address to help Lisna form a better discussion.
3- Please avoid using the name of persons (natural and legal), organizations, public and private institutions.
4- Pleas avoid sending repeated messages which were previously sent by other users.
5- Please avoid sending messages in other languages than English.
name:
Email:
* Comment: